僕だけを見てPart.2/G-Dragon(BIGBANG)
2008 / 07 / 02 ( Wed )
なまん ばらば
나만 바라봐 Part.2/G-Dragon(BIGBANG) 「나만 바라봐 Part.2」2008.06.30
僕だけを見て




i'm not trying to make sense here
i'm just trying to make things right
now i'm asking now tell me
please be listen
ah ah ah i'm sorry girl

たたた た ね よっしみんごる
다다다 다 내 욕심인 걸
みんな 僕のわがままなんだ

ah ah ah i'm sorry girl

なまん ばらば part2
나만 바라봐 part2
僕だけを見て part2

なんじゃん た っとっかったん まるん だら
남잔 다 똑같단 말은 달라
男はみんな全く同じだっていう言葉は違うよ

なる みどじょ girl
날 믿어줘 girl
僕を信じてよ girl

よじっこん にが まんなっとん
여지껀 네가 만났던
今まで君が出逢った

くろん さらんどぅるがぬん とぅりん ごる
그런 사람들과는 틀린 걸
そんな人たちとは 違うよ

の はなまん ばらぼげったん まる
너 하나만 바라보겠단 말
君一人だけを 見つめるよという言葉

ね ちんしみんごる
내 진심인 걸
僕の 本心だよ

にが ねげじゅん さらんがぺ
니가 내게 준 사랑 앞에
君が僕にくれた愛の前で

ぺしぬん おぷするごる
배신은 없을 걸
裏切ったりしないよ

そるじけまれ
솔직히 말해
正直言うと

かっくむん ふんどぅりるってど いっそ
가끔은 흔들릴 때도 있어
時々は 揺れることもあるよ

はじまん こっちょんぐん はじぬん ま
하지만 걱정은 하지는 마
だけど 心配しないで

くいさんぐん あにんごる
그 이상은 아닌 걸
それ以上じゃないから

きんしがね まんなめ ほぐん さそはん だとぅめ
긴 시간의 만남에 혹은 사소한 다툼에
長い時間の出会いに あるいは ささいな喧嘩に

っとぬん せろうん それいめ
또는 새로운 설레임에
または 新しいときめきに

ちゃんっかん くんぐめっする っぷにんごる
잠깐 궁금했을 뿐인 걸
ちょっとだけ 心配になっただけなんだ

にが よぺいっそ うぇ みっちあな へんぼけ はだが 
니가 옆에 있어 왜 믿지 않아 행복해 하다가
君が横にいて どうして信じないの 幸せだって言いながら

っと おぬせ ぷだんすろうぉじご ってろん いぇじょに なった せんがけ
또 어느새 부담스러워 지고 때런 예전이 낫다 생각해
またいつの間にか 負担になって 時には 前の方が良かったって思うんだ

ねげん みあなじまん
네겐 미안하지만
君には 申し訳ないけど

ねが ばらん ぴょど
내가 바람 펴도
浮気をしても

のぬん ちょるて ぴじま Baby
너는 절대 피지마 Baby
君は絶対しないで  Baby

ねが のるる いじょど
내가 너를 잊어도
僕が 君を忘れても

のん なるる いっちま Lady
넌 나를 잊지마 Lady
君は 僕を忘れないで Lady

かっくん ねが よんらぎ おっこ するる ましょど
가끔 내가 연락이 없고 술을 마셔도
時々 僕が連絡もなく 酒を飲んでも

ほっし ねが たるん おっとん よじゃわ
혹시 내가 다른 어떤 여자와
もし 僕が別の女と

ちゃんし いぶる まっちょど のん なまん ばらば
잠시 입을 맞춰도 넌 나만 바라봐
ちょっとキスしても 君は僕だけを見て

ちゃぎや みあなんで
(자기야 미안한데)
honey ごめんね

おぬる のわえ よっそぐる みるぉ
오늘 너와의 약속을 미뤄
今日 君との約束を 後回しにして

はんどぅぼん はだぼに ぼるっそ ぼるっちょろん すしぽん
한두번 하다보니 벌써 버릇처럼 수십번
1,2回したら もう癖みたいに 数十回

ねいるん っこっ ぼじゃ
(내일은 꼭 보자)
明日は 絶対会おう

たうめぬん くれやじ いじぇぶとん ちゃれやじ
다음에는 그래야지 이제부턴 잘해야지
今度はそうしなきゃ これからはちゃんとしなきゃ

はみょんそ まじまっ こじんまる ちょ はじまん
하면서 마지막 거짓말 처 하지만
って言いながら 最後の嘘を言うけど

おっちょるす おんぬんで
어쩔 수 없는데
どうしようもできないのに

のる ちゃっく そぎげで
널 자꾸 속이게 돼
君のこと 何度も 欺くことになるんだ

なっぷんごん あぬんで
나쁜건 아는데
悪いって 分かっててて

めぼん まん ちょりげで
매번 맘 졸이게되
毎回 気にするんだ

no Girl Girl Girl

もどぅんげ ね ちゃるもっ とぅろじん やっそげ ばんぼっ ah
난 모든게 내 잘못 틀어진 약속의 반복 ah
みんな 僕が悪い 失敗した約束の繰り返し ah

の まぬん もらっすみょんへ
(너만은 몰랐으면해)
君だけは知らないと思って

ほんじゃいんぬんげ しろ あすぃうるって のる ちゃじゃ みあんね
혼자있는게 싫어 아쉬울 때 널 찾아 미안해
一人でいるのが嫌で物足りないとき 君のこと探してごめんね

はだが っと おぬせ くろるす ど いったご
하다가 또 어느새 그럴수 도 있다고
って言いながら いつのまにか そうすることもできると

のん くれど てんだご うぃろへ もんなっちまん
넌 그래도 된다고 위로해 못났지만
君は それでもいいと 慰めることもできなかっけど 

ねが ばらん ぴょど
내가 바람 펴도
浮気をしても

のぬん ちょるて ぴじま Baby
너는 절대 피지마 Baby
君は絶対しないで  Baby

ねが のるる いじょど
내가 너를 잊어도
僕が 君を忘れても

のん なるる いっちま Lady
넌 나를 잊지마 Lady
君は 僕を忘れないで Lady

かっくん ねが よんらぎ おっこ するる ましょど
가끔 내가 연락이 없고 술을 마셔도
時々 僕が連絡もなく 酒を飲んでも

ほっし ねが たるん おっとん よじゃわ
혹시 내가 다른 어떤 여자와
もし 僕が別の女と

ちゃん いぶる まっちょど のん なまん ばらば
잠시 입을 맞춰도 넌 나만 바라봐
ちょっとキスしても 君は僕だけを見て

ねが いぎじょぎらん ごる なん のむ ちゃらら
내가 이기적이란 걸 난 너무 잘 알아
僕が 利己的だって よく分かってる

さしるん ちゃるもら
(사실은 잘 몰라)
本当は よく分からないんだ

のん めいる く じゃり くごせそ なる きだりぬんで く っぷにや baby
넌 매일 그 자리 그 곳에서 날 기다리는데 그 뿐이야 baby
君は 毎日その場所で 僕を待っているのに それだけなんだ baby

の まぬん おんじぇな な はなっぷにぎるる ばれ
너 만은 언제나 나 하나뿐이기를 바래
君だけは いつも 僕一人だけであることを 望むよ

いげ ね ぱれみんごる なんじゃえ まうみんごる くでよ なる よかじま
이게 내 바램인 걸 남자의 마음인 걸 그대여 날 욕하지마
これが 僕の願いなんだ 男の気持ちなんだ 君よ 僕のこと悪く言わないで

ねが ばらん ぴょど
내가 바람 펴도
浮気をしても

のぬん ちょるて ぴじま Baby
너는 절대 피지마 Baby
君は絶対しないで  Baby

ねが のるる いじょど
내가 너를 잊어도
僕が 君を忘れても

のん なるる いっちま Lady
넌 나를 잊지마 Lady
君は 僕を忘れないで Lady

かっくん ねが よんらぎ おっこ するる ましょど
가끔 내가 연락이 없고 술을 마셔도
時々 僕が連絡もなく 酒を飲んでも

ほっし ねが たるん おっとん よじゃわ
혹시 내가 다른 어떤 여자와
もし 僕が別の女と

ちゃんし いぶる まっちょど のん なまん ばらば
잠시 입을 맞춰도 넌 나만 바라봐
ちょっとキスしても 君は僕だけを見て





  テヤンの「僕だけを見て」のPart2 をG-DRAGONが歌ってます
テヤンの曲の 言い訳ソングかなと思ったけど ちょっと悪ノリしてるかな〜
눈을 맞춰도 が 입을 맞춰도 に変わってるところとか・・^^

 歌詞は正確じゃないかもしれません。いろんなブログから拾ってきてます。



テヤンの「僕だけを見て」は こちら

G-DRAGON(BIG BANG) プロフィール

テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

00 : 30 : 00 | BIG BANG | トラックバック(0) | コメント(11) | page top↑
<<幸いです/イジョク | ホーム | 愛というものを/モセ(Mose)>>
コメント
--管理人のみ閲覧できます--

このコメントは管理人のみ閲覧できます
by: * 2008/07/02 21:39 * [ 編集] | page top↑
--G-DRAGONさん、上手ですね〜--

同じグループ内で同じ曲を歌詞を変えたりして歌うって面白いですね。曲はとっても心地良いのですが、歌詞は、さらっと聞いていると私には全然意味がわからないので、訳詞をみて「おお〜、そんなこと言っとるのか〜ふむふむ」って感じです。とにかく、英語とハングルの歌の繋がりが自然で、GOODですね!(^^)!
by: メダ * 2008/07/02 21:48 * URL [ 編集] | page top↑
--こんばんは--

先日はオススメの曲を教えていただいてありがとうございました!
これからBIGBANGの歌、kozueさんの和訳と照らし合わせながら少しずつ全部聴いていきたいと思います
僕だけを見て。この曲すごく好きなので、テヤンとはまた違うG-DRAGONの声で聴けるのが嬉しいです
和訳ありがとうございます♪
by: yusu * 2008/07/03 03:13 * URL [ 編集] | page top↑
--お返事です--

鍵コメさんへ

 BIGBANGの曲は見つけたら訳さずにいられません〜。これからも頑張りますね♪

メダさんへ

 どっちのバージョンも それぞれいいですよね〜。

yusuさんへ

 是非時間のある時 全部聴いてみてくださいね〜。
by: kozue * 2008/07/04 00:47 * URL [ 編集] | page top↑
--ありがとうございます!--

こんなに早く訳してくださってありがとうございます!

サビまでいじっていたんですね。

っていうか、YG社長さんによるとこちらがGDソロのために先にあったそうですね。

えらいこっちゃ、こんな歌詞をうっとり聴いていちゃいかん、いかん・・・

でも、憎めないナップンナムジャたち・・・

そうそう、ソウルコン私も思い切って行って来れました!kozueさんもJCBとは違うステージに満喫されたことでしょうね!ソロがみんな違ってたのでうれしかったです。空から降ってきたDIRTY CASHが私の宝物です。
by: miyon * 2008/07/04 19:07 * URL [ 編集] | page top↑
----

kozueさんの和訳を読みながら両方のナマンパラバを聞いてみました。
テヤンのバージョンより切なく聞こえたのは、私がジヨンペンだからでしょうか(笑)
kozueさんの言うように悪ノリしすぎです〜(T-T)
でも、どちらも雰囲気が違って、かっこ良いですね(^-^)
by: アレ * 2008/07/04 22:06 * URL [ 編集] | page top↑
--お返事です--

miyonさんへ

 そうだったんですね〜。
ナップンナムジャたち・・分かります〜 彼らが歌うなら憎めないです〜
ソロ良かったですね〜。本当満喫しました♪
 DIRTY CASHは降ってるのを見るだけで私の手には落ちてこなかったです。。いいなぁ。。

アレさんへ
 なんか分かる気がします。。やっぱりジヨンの声? どっちもいいですね〜。この曲アルバムに入らないかしら・・
 
by: kozue * 2008/07/05 06:36 * URL [ 編集] | page top↑
----

はじめまして、最近K-popにハマりだしたので、非常に助かってます:)

G-Dバージョンいいですね。
彼はセンスがいいなぁと思います。
ちょっと機械的な声がかっこいいです。

彼はカリスマですよね!
by: けいと * 2008/07/05 23:54 * URL [ 編集] | page top↑
--けいとさんへ--

初めまして
ご訪問&コメントありがとうございます。

本当にすごい才能ですよね・・
これからも 楽しみですね♪
by: kozue * 2008/07/06 23:16 * URL [ 編集] | page top↑
--G-Dragon Version~--

私はG-Dragonのバージョンも好きです.^^
G-Dragonのラップスタイルが好きです.
この歌は論難がありました.
G-Dragonの意志と関係なく無理やりにしたといううわさもありました.
しかし私はその日首がアパッウルジも分からないと思います.
とにかくBIGBANGもまたカムバックすると言います. だから期待してください~
by: EUNa * 2008/07/18 00:47 * URL [ 編集] | page top↑
--EUNaさんへ--

日本語でコメントありがとう!
BIGBANGのカムバック 楽しみです♪

 P.S. 메일 고마워요 대답을 좀 더 기다려^^
by: kozue * 2008/07/18 06:25 * URL [ 編集] | page top↑
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/548-7556e447
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |