FC2ブログ
    君を呼ぶ歌/SS501
    2008 / 03 / 27 ( Thu )
    のる ぷるぬん のれ
    널 부르는 노래/SS501    「데자뷰(Single)」 2008.03.13
    君を呼ぶ歌

    Get this widget | Track details | eSnips Social DNA



      「君を呼ぶ歌」は 2:44 くらいから

    널 부르는 노래 RMX (Digital Single) 2008.05.07



    もるぬん ちょかご じょんじょん にが と ぴょねじご
    모르는 척하고 점점 네가 더 편해지고
    知らないふりをして だんだん君がもっと楽になって

    かっくん たるん よじゃ ぼご さるっちゃっ きょんぬんじるど へぼご
    가끔 다른 여자 보고 살짝 곁눈질도 해보고
    時々 他の女を見て そっと よそ見もしてみて

    いじぇ でんごっかた にが ね よじゃ でるごっかた
    이제 된 것 같아 네가 내 여자 될 것 같아
    もう なったみたいだ 君が僕の女になるみたいだ

    のど ね まうん あるごっかた くろっけ みどっそ
    너도 내 마음 알 것 같아 그렇게 믿었어
    君も 僕の気持ちを知ってるみたいだ そう信じた

    からご はじまよ からご はじまよ
    가라고 하지 마요 가라고 하지 마요
    行って って言わないで 行って って言わないで

    たし はんぼん なる ぼんだみょん
    다시 한 번 날 본다면
    もう一度 僕に会ったら

    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが ららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄라
    こんな歌が ラララララ

    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが らららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄랄라
    こんな歌が ララララララ

    ちぇばる っとなじぬん まら いじぇん てっそよ
    제발 떠나지는 마라 이젠 됐어요
    どうか 去っていかないで もういいよ

    とぅぼん だしぬん ぐろん まるる まらよ
    두 번 다시는 그런 말은 말아요
    二度と そんなこと言わないで

    もどぅ ちゅんぶんね いじぇん ねが あるごっかたよ
    모두 충분해 이젠 내가 알 것 같아요
    すべて十分 もう 分かったよ

    たしぬん くろん まるん はじ まらよ
    다시는 그런 말은 하지 말아요
    二度と そんなこと 言わないで

    はんぼん っぷにらど ちゃっく ちょなど ころぼご
    한 번 뿐이라도 자꾸 전화도 걸어보고
    一度だけでも 何度も 電話をかけてみても

    さらんぎらん まる はなろ に まん とぅりょぼねりょ へぼご
    사랑이란 말 하나로 네 맘 돌려보내려 해보고
    愛という言葉 一つで 君の気持ちを戻そうとしてみても

    っくんねじゃぬん まれ じょんぶ じりょったぬん まれ
    끝내자는 말에 전부 질렸다는 말에
    終わりにしようという言葉に みんな嫌になったのという 言葉に

    ねが しろじょったぬん ぐ まれ あむ まる もてど
    내가 싫어졌다는 그 말에 아무 말 못해도
    僕のことを嫌いになったという その言葉に 何も言えなくても

    からご はじ まよ からご はじ まよ
    가라고 하지 마요 가라고 하지 마요
    行ってって言わないで 行ってって 言わないで

    たし ぐでが おんだみょん
    다시 그대가 온다면
    また 君が来るなら

    *
    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが ららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄라
    こんな歌が ラララララ

    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが らららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄랄라
    こんな歌が ララララララ

    ららららら いろっけ ぶろばど
    랄랄랄랄라 이렇게 불러 봐도
    ラララララ こうして 呼んでみても

    のる ぶろばど ららららら
    널 불러 봐도 랄랄랄랄라
    君を呼んでみても ラララララ

    ららららら いろっけ ぶろばど
    랄랄랄랄라 이렇게 불러 봐도
    ラララララ こうして 呼んでみても

    のる ぶろばど らららららら
    널 불러 봐도 랄랄랄랄랄라
    君を呼んでみても ララララララ

    ちぇばる っとなじぬん まら いじぇん てっそよ
    제발 떠나지는 마라 이젠 됐어요
    どうか 去っていかないで もういいよ

    とぅぼん だしぬん ぐろん まるん まらよ
    두 번 다시는 그런 말은 말아요
    二度と そんな言葉は言わないで

    もどぅ ちゅんぶね いじぇん ねが あるごっかたよ
    모두 충분해 이젠 내가 알 것 같아요
    すべて 十分 もう 分かったよ

    たしぬん くろん まるん はじ まらよ
    다시는 그런 말은 하지 말아요
    二度と そんな言葉 言わないで

    (RAP)
    もじるげ くろっけ あむろっち あんけ
    모질게 그렇게 아무렇지 않게
    残忍にも そんな風に 何でもないように

    むどんどんはげ たんだんはげ ね ぎょとぅる っとながなよ
    무덤덤하게 담담하게 내 곁을 떠나가나요
    何気なく 淡々と 僕の傍を 去っていくの?

    もろじるすろっ ちょんじょん ちゃがじるすろっ
    멀어질수록 점점 작아질수록
    遠くなっていくほど だんだん 小さくなっていくほど

    ちょんじょん くでまん っとおら なん あむ まるど あむごっと
    점점 그대만 떠올라 난 아무 말도 아무것도
    どんどん 君の姿ばかり 思い浮かぶよ 何の言葉も 何も

    ららららら 
    랄랄랄랄라
    ラララララ 

    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが ららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄라
    こんな歌が ラララララ

    ららららら のる ぶるぬん のれが
    랄랄랄랄라 널 부르는 노래가
    ラララララ 君を呼ぶ歌が

    いろん のれが らららららら
    이런 노래가 랄랄랄랄랄라
    こんな歌が ララララララ

    ちぇばる っとなじぬん まら いじぇん てっそよ
    제발 떠나지는 마라 이젠 됐어요
    どうか 去っていかないで もういいよ

    とぅぼん たしぬん くろん まるる まらよ
    두 번 다시는 그런 말은 말아요
    二度と そんな言葉 言わないで

    もどぅ ちゅんぶね いじぇん ねが あるごっかたよ
    모두 충분해 이젠 내가 알 것 같아요
    すべて 十分 もう 分かったよ

    たしぬん くろん まるん はじ まらよ
    다시는 그런 말은 하지 말아요
    二度と そんな言葉 言わないで





    リクエストいただいた曲です





     SS501 プロフィール


    関連記事

    テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

    23 : 30 : 00 | SS501 | トラックバック(0) | コメント(5) | page top↑
    <<デジャヴ/SS501 | ホーム | Baby Baby/少女時代>>
    コメント
    --ありがとうございます!--

    お忙しい中、ありがとうございます ^^
    私はこのアルバム(シングル?)の中でこの「널 부르는 노래」がとっても好きなんですよ~!!

    ところで
    「널 부르는 노래」って私も「君を呼ぶ歌」だと思ったんですけど、
    ほとんどのところで「君を歌う歌」って訳されてますよね?
    韓国では「呼ぶ」も「歌う」も同じなんですかね?
    by: jun * 2008/03/28 17:59 * URL [ 編集] | page top↑
    --jun さんへ--

    楽しい曲ですよね♪

    そうですね。
    부르다(ぷるだ)は
    呼ぶという意味も
    歌うという意味もあります。

    この歌の場合・・ やっぱりどっちの意味もあるような気がしますね。

    こういう時日本語に訳すのが難しいなと思います。
    by: kozue * 2008/03/28 23:20 * URL [ 編集] | page top↑
    --kozueさん--

    どちらの意味も…

    そうですね~どちらの意味でも歌詞の想いは伝わってきます゚+.(*´∀`)゚+.゚

    ありがとうございました♪
    by: jun * 2008/03/29 12:20 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    この曲、リズムがいいですね!

    ところで、これ、Youtubeで探せばPV
    出てくるので、PVのほうもお願いします!
    こっちは、LIVEなので、多少歌詞が
    省略されてるんですよ。
    by: クマ吉 * 2010/03/08 13:22 * URL [ 編集] | page top↑
    --クマ吉さんへ--

    MVは2カ月後に発売されたリミックスバージョンですね^^
    一応貼っておきました♪
    by: kozue * 2010/03/09 10:54 * URL [ 編集] | page top↑
    コメントの投稿














    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック
    トラックバックURL
    http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/393-4e2d7ea2
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    | ホーム |