fc2ブログ
    隣の人(Stand By)/ BoA
    2010 / 08 / 19 ( Thu )
    よっ さらん
    옆 사람(Stand By)/ BoA    6集「Hurricane Venus」2010.08.05
    横の人



    くにょわ っと ひんどぅる ってみょん
    그녀와 또 힘들 때면
    彼女とまた辛い時は

    いろっけ ぶるっすっ ちゃじゃわそ
    이렇게 불쑥 찾아와서
    こうして いきなり 訪ねて来て

    はんちゃみな っとぅんどぅりだ
    한참이나 뜸들이다
    しばらく息抜きをしては

    ねげ もどぅん ごる っそだねじょ
    내게 모든 걸 쏟아내죠
    私に全てをぶちまけるんでしょ

    くろだが もんなげ っと
    그러다가 못나게 또
    そうしてるうちに 見苦しくもまた

    えっそ くにょえ びょんみょんうる はみょんそ
    애써 그녀의 변명을 하면서
    必死に彼女の言い訳をしながら

    ひんもぷし ね とぅ そぬる じゃっこ
    힘없이 내 두 손을 잡고
    力無く私の手を取って

    っくんね うるもぎねよ
    끝내 울먹이네요
    結局泣きだしそうな顔をするのね

    いろっけ なん ね よぺ いんぬんで
    이렇게 난 네 옆에 있는데
    こうして私は君のそばにいるのに

    おんじぇな ぬる よぎえ いんぬんで
    언제나 늘 여기에 있는데
    いつもここにいるのに

    はんっけ いっすみょん ぬる ひみ でご
    함께 있으면 늘 힘이 되고
    一緒にいると いつも力になり

    こまったぬん のえ よっさらん
    고맙다는 너의 옆 사람
    有難い君の隣の人

    いろっけ なん ならに あんじゃそ
    이렇게 난 나란히 앉아서
    こうして並んで座って

    おんじぇな ぬる どぅろじゅぬん さらん
    언제나 늘 들어주는 사람
    いつも話を聞いてあげる人

    おんじぇんがん のわ まじゅはごぷん
    언젠간 너와 마주하고픈
    いつかは君と向き合いたい

    ね いろん まむん うぇ もるるっかよ
    내 이런 맘은 왜 모를까요
    私のこの気持ちは何故分からないのかな

    くにょが ほっ ぱっぷる ってみょん
    그녀가 혹 바쁠 때면
    彼女が忙しい時は

    はんちゃん まね なる ちゃじゃわそ
    한참 만에 날 찾아와서
    少しの間だけ私を訪れて

    しんしまだ ぺごぷだ
    심심하다, 배고프다,
    退屈だ お腹すいた

    へだらぬん げ ちゃん まなよ
    해달라는 게 참 많아요.
    作ってと言われることがとても多いの

    てぃぎょってぃぎょっ よにんちょろん
    티격태격 연인처럼
    なんだかんだ 恋人のように

    ちゅるごっけ なわ いぇぎる はだがど
    즐겁게 나와 얘길 하다가도
    楽しく私と話をしていても

    くにょえげ ちょなが おみょん
    그녀에게 전화가 오면
    彼女から電話がくると

    あいちょろん ちょあはじょ
    아이처럼 좋아하죠
    子供みたいに喜ぶのね

    いろっけ なん ね よぺ いんぬんで
    이렇게 난 네 옆에 있는데
    こうして私は君の横にいるのに

    おんじぇな ぬる よぎえ いんぬんで
    언제나 늘 여기에 있는데
    いつもここにいるのに

    はんっけ いっすみょん ぬる うっけ でご
    함께 있으면 늘 웃게 되고
    一緒にいるといつも笑顔になって

    ぴょなだぬん のえ よっさらん
    편하다는 너의 옆 사람
    楽にいられる君の隣の人

    いろっけ なん ならに あんじゃそ
    이렇게 난 나란히 앉아서
    こうして私は並んで座って

    おんじぇな ぬる どぅろじゅぬん さらん
    언제나 늘 들어주는 사람
    いつも話を聞いてあげる人

    むしまん ぴょじょん く でぃえ かんちゅん
    무심한 표정 그 뒤에 감춘
    無邪気な表情 その裏に隠した

    ね それいむん うぇ もるるっかよ
    내 설레임은 왜 모를까요
    私のときめきにどうして気付かないのかな

    なん じちょまんがよ
    난 지쳐만 가요
    私疲れてく

    ちゃらり くでる もり はるっかよ
    차라리 그댈 멀리 할까요
    いっそ君から遠くにいようかな

    せうぉり じな ぶるひょんどぅっ
    세월이 지나 불현듯
    歳月が経ち 突然

    なえ びんじゃりえそ
    나의 빈자리에서
    私の空席から

    いろん ね まん いるぐるっか
    이런 내 맘 읽을까
    こんな私の気持ちを読み取るかな

    はじまん なん おぬるど いろっけ
    하지만 난 오늘도 이렇게
    だけど私は今日もこうして

    きょるぐっ っと い じゃり
    결국 또 이 자리
    結局またこの場所

    おんじぇな のえ よっもすっ ぼみょ
    언제나 너의 옆모습 보며
    いつも君の姿を見て

    あぱはぬん のえ よっ さらん
    아파하는 너의 옆 사람
    苦しんでる君の隣の人

    いろっけ なん もどぅんごる びうんちぇ
    이렇게 난 모든 걸 비운 채
    こうして私は 全てを空にしたまま

    おんじぇな のる きだりぬん さらん
    언제나 널 기다리는 사람
    いつも 君を待つ人

    いろっけらど ぎょて いっそや
    이렇게라도 곁에 있어야
    こうしてでも そばにいないと

    すん すぃるす いんぬん のえ よっさらん
    숨 쉴 수 있는 너의 옆 사람

    息が出来ない 君の隣の人






    BoA プロフィール


    関連記事

    テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

    00 : 00 : 00 | BoA | トラックバック(0) | コメント(2) | page top↑
    <<I`ll Be There (KOR.) /テヤン | ホーム | Thank You/2PM   >>
    コメント
    ----

    いつも翻訳ありがとうございます!

    この옆 사람、すごくメロディが好きで、
    (たしか、キムドンリュル作曲なんですよね?)
    いつも聞いていたのですが、
    ちゃんと訳された歌詞を読んでみると、
    なんとも切ないですね~

    KOZUさん、暑い日が続きますが、お体に気をつけて、またよろしくお願いします♪
    by: えの * 2010/08/29 22:39 * URL [ 編集] | page top↑
    --えのさんへ--

    メロディーも歌詞も素敵ですよね^^
    BoAちゃんのtwitterによると
    またリパッケージアルバムが出るみたいで
    新曲が楽しみです^^
    これからも和訳頑張ります~
    by: kozue * 2010/08/31 10:34 * URL [ 編集] | page top↑
    コメントの投稿














    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック
    トラックバックURL
    http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/1484-6d8f2a20
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    | ホーム |