FC2ブログ
    嘘/BIGBANG
    2007 / 08 / 19 ( Sun )
    こじんまる
    거짓말/BIGBANG  「BIGBANG 1ST MINI ALBUM(ALWAYS)」2007.08.17




    ye
    love is pain
    to all my brokenhearted people
    one's old a flame
    scream my name
    and i'm so sick of love songs
    ye i hate damn love song
    memento of ours

    こじんまる
    거짓말


    ぬじゅん ばん びが ねりょわ
    늦은 밤 비가 내려와
    遅い夜 雨が降ってくる

    のる てりょわ
    널 데려와
    君を 連れてくる

    ちょじゅん きおっ っくて てちょぎょ な
    젖은 기억 끝에 뒤척여 나
    濡れた記憶の先で あちこちかき回す

    の おぷし ちゃるさるす いったご
    너 없이 잘 살 수 있다고
    君なくして ちゃんと生きていけると

    たじねばど おっちょるす おったご
    다짐 해봐도 어쩔 수 없다고
    決心してみても 仕方がないと

    もたぬん するど ましご
    못하는 술도 마시고
    飲めない 酒も飲んで

    そったぬん まん ばんせ ちぇおばど
    속타는 맘 밤새 채워봐도
    いらいらする心 夜中 満たしてみても

    しろ の おんぬん はるぬん ぎろ びろ
    싫어 너 없는 하루는 길어 빌어
    嫌だ 君がいない1日は 長く 祈る

    ちぇばる いっけ へだらご
    제발 잊게 해달라고
    どうか 忘れられるようにしてくれと

    の おんぬん ねげん うすみ ぼいじあな
    너 없는 내겐 웃음이 보이지 않아
    君がいない俺には 笑みが見えない

    ぬんむるじょちゃ ごいじ あな
    눈물조차 고이지 않아
    涙さえ にじまない

    とぬん さるご しっち あな
    더는 살고 싶지 않아
    これ以上 生きていたくない

    よっかて よるばっけ
    엿같애 열받게
    畜生 頭にくる

    に せんがけ おらぼりるごっかて
    니 생각에 돌아버릴것 같애
    君の想いに 狂っちまいそうで

    ぼご しぷんで ぼるすが おって
    보고 싶은데 볼 수가 없데
    会いたいけど 会えない

    もどぅ っくんなって
    모두 끝났데
    全て 終わってしまった

    I'll be right there
    i'm so sorry but i love you

    た こじんまる いや もらっそ
    다 거짓말 이야 몰랐어
    みんな 嘘だった 知らなかった

    いじぇや あらっそ
    이제야 알았어
    今 分かった

    にが ぴりょへ
    네가 필요해
    君が 必要なんだ

    i'm so sorry but i love you

    なるかろうん まる
    날카로운 말
    鋭い 言葉

    ふぁっきめ など もるげ
    홧김에 나도 모르게
    腹いせに 俺も 思わず

    のる っとなぼねっちまん
    널 떠나보냈지만
    君を 去って行かせたけど

    i'm so sorry but i love you

    た こじんまる
    다 거짓말
    みんな 嘘だ

    i'm so sorry
    but i love you
    i'm so sorry but i love you

    なるる っとな
    나를 떠나
    俺から 去り

    ちょんちょに いじょじゅれ
    천천히 잊어줄래
    ゆっくり 忘れてくれ

    ねが あぱはるす いっけ
    내가 아파할 수 있게
    俺が 痛みを感じられるように

    くでる うぃへそ ぶろわっとん
    그댈 위해서 불러왔던
    君のために 歌ってきた

    ね もどぅんごる だ ばちん のれ
    내 모든 걸 다 바친 노래
    俺のすべて みんな 捧げた歌

    さらんどぅるん もるげっちょ
    사람들은 모르겠죠
    みんなは 知らないだろう

    なん ほんじゃ く あむど あむど もれ
    난 혼자 그 아무도 아무도 몰래
    俺は 一人 誰にも 誰にも知られず

    くれ ねが へっとん まるん こじんまる
    그래 내가 했던 말은 거짓말
    そうだ 俺が言った言葉は 嘘

    ほろ なんぎょじん うぇとり
    홀로 남겨진 외톨이
    一人残された 孤独な人

    く そげ へめぬん ね っこり
    그 속에 헤메는 내 꼴이
    その中で 迷う 俺の格好が

    ちゅもに そげ っこぎっこぎっ
    주머니 속에 꼬깃꼬깃
    ポケットの中で くしゃくしゃ

    ちょぼどぅん いびょるる ひゃんはん っちょっち
    접어둔 이별을 향한 쪽지
    近づいた 別れに向かう 紙切れ

    のん おでぃっなよ のる ぶるぬん すっかんど
    넌 어딧나요 널 부르는 습관도
    君は どこにいるの 君を呼ぶ習慣も

    なん たらじれ
    난 달라질래
    俺は 変わるよ

    いじぇん た うそのんぎるげ
    이젠 다 웃어넘길게
    もう みんな 笑い流すよ

    i'm so sorry but i love you

    た こじんまる いや もらっそ
    다 거짓말 이야 몰랐어
    みんな 嘘だった 知らなかった

    いじぇや あらっそ
    이제야 알았어
    今やっと 分かった

    にが ぴりょへ
    네가 필요해
    君が 必要なんだ

    i'm so sorry but i love you

    なるかろうん まる
    날카로운 말
    鋭い 言葉

    ふぁっきめ など もるげ
    홧김에 나도 모르게
    腹いせに 俺も 思わず

    のる っとなぼねっちまん
    널 떠나보냈지만
    君を 去って行かせたけど

    i'm so sorry but i love you

    た こじんまる
    다 거짓말
    みんな 嘘だ

    i'm so sorry
    but i love you
    i'm so sorry but i love you

    なるる っとな
    나를 떠나
    俺から 去り

    ちょんちょに いじょじゅれ
    천천히 잊어줄래
    ゆっくり 忘れてくれ

    ねが あぱはるす いっけ
    내가 아파할 수 있게
    俺が 痛みを感じられるように

    もどぅんげ っくみぎる
    모든게 꿈이길
    みんな 夢であるように

    いごっばっけ あんでぬん ならそ
    이것밖에 안되는 나라서
    これ以外じゃ だめな 俺だから

    あじっと のるる もんいじょ
    아직도 너를 못 잊어
    まだ 君を 忘れられない

    あに びょんせんぐる がど ちゅごそっかじど
    아니 평생을 가도 죽어서까지도
    いや 一生を過ごしても 死んでも

    ねが じゅん さんちょ あむろっぬんじ
    내가 준 상처 아물었는지
    俺が 与えてしまった傷は 癒えるだろうか

    みあね
    미안해
    ごめん

    あむごっと へじゅんげ おんぬん ならそ
    아무것도 해준게 없는 나라서
    何も してあげられない 俺だから

    i'm so sorry but i love you


    た こじんまる いや もらっそ
    다 거짓말 이야 몰랐어
    みんな 嘘だった 知らなかった

    いじぇや あらっそ
    이제야 알았어
    今やっと 分かった

    にが ぴりょへ
    네가 필요해
    君が 必要なんだ

    i'm so sorry but i love you

    なるかろうん まる
    날카로운 말
    鋭い 言葉

    ふぁっきめ など もるげ
    홧김에 나도 모르게
    腹いせに 俺も 思わず

    のる っとなぼねっちまん
    널 떠나보냈지만
    君を 去って行かせたけど

    i'm so sorry but i love you

    た こじんまる
    다 거짓말
    みんな 嘘だ

    i'm so sorry
    but i love you
    i'm so sorry but i love you

    なるる っとな
    나를 떠나
    俺から 去り

    ちょんちょに いじょじゅれ
    천천히 잊어줄래
    ゆっくり 忘れてくれ

    ねが あぱはるす いっけ
    내가 아파할 수 있게
    俺が 痛みを感じられるように




    [ニュース記事より]

    ヒップホップグループBigBang(ビッグバン)が、デビュー1年目にして3枚のシングルと1枚のアルバムを発売し、大活躍中だ。
    BigBang(ビッグバン)は、16日、ニューアルバム「Always」をオンライン音楽サイトのドシラク、ソリパダ、メロン、Mnet.com、ミューズなどを通して公開した。今回のアルバムは、タイトル曲「嘘(韓国題)」を含む6曲が収録されたミニアルバムだ。
    BigBang(ビッグバン)は、昨年8月にシングル「BigBang」を発売し、今まで3枚のシングルと1枚のアルバムを発表した。
    所属事務所YGエンタテイメントの関係者は、「BigBang(ビッグバン)は、全国6都市を巡るツアーコンサートなどを通して、4万人のファンを動員するなど、スーパー新人級の活躍をしてきました。色々な活動をとおして、BigBang(ビッグバン)のメンバーの成長ぶりも目覚しいものがあります」とコメントした。
    ニューアルバムのタイトル曲「嘘」は、リーダであるG-ドラゴンが作詞作曲したナンバーだ。はじめ、「嘘」はG-ドラゴンのソロ曲として発表される予定だった。しかし、所属事務所の代表であるヤン・ヒョンソクが曲を聴いて、BigBang(ビッグバン)のニューアルバムのタイトル曲に変更したそうだ。
    BigBang(ビッグバン)は、19日午後3時にソウル市蚕室(チャムシル)の室内体育館でアルバム発売記念ショーケースを開催する。
    [写真=YGエンタテイメント]

     

     結構 こういう曲好きです。 せっかくソウルにいるのに・・・
    ショーケース行きたい・・

     歌詞は うまく訳せませんでした。
    韓国で勉強しても、韓国語を日本語にどうやって訳すかは
    学べませんから・・ あまり上達できません。



     2007.10.6追記

    10/5に テレビの音楽番組で wonder girlsとセッションしたので、その模様を・・

     

    追記 MKMF  オーケストラVer.




    BIGBANG プロフィール
    関連記事

    テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

    07 : 46 : 42 | BIGBANG | トラックバック(0) | コメント(25) | page top↑
    <<雷・たった一人だけ/FT Island | ホーム | 旅に出よう/SM Town >>
    コメント
    --韓国人なんですが、^-^--

    えっと。。。

    色んな韓国の曲の歌詞が

    日本語版にされていて面白いですね。

    ソウルにいらっしゃるようですね。

    私もソウルに住んでいるので、

    なんか嬉しくて書き込んでしまいました。

    ^-^


    p。s: 今、日本人の友達を求めています!
    もし、気がありましたら、連絡ください。。。
    20歳、女の子です。^-^
    by: いのちゃん * 2007/08/22 15:09 * URL [ 編集] | page top↑
    --いのちゃんさんへ--

    メール送りました~。
    日本語上手ですね♪
    by: kozue * 2007/08/23 00:33 * URL [ 編集] | page top↑
    --こんにちは^-^--

    일본에는 편안히, 무사히
    돌아가셨겠죠?ㅎ

    빅뱅의 거짓말...
    잘 듣고 가요^^
    주말에 메일 한번 보내드릴게요~
    열심히 공부해서 일본어로 보내드릴게요!
    ^^
    by: 鄭珍珠 * 2007/08/27 20:01 * URL [ 編集] | page top↑
    --承認待ちコメント--

    このコメントは管理者の承認待ちです
    by: * 2007/08/28 20:43 * [ 編集] | page top↑
    ----

    初めまして、ググるして入りました。
    日本に暮らしている韓国人留学生です。

    さて、歌詞のことなんですが、"엿같애"は卑語です。
    昔、大学受験のせいで卑語になってしまいましたが、まぁそれはさておき、「畜生」とか「くそ」くらい訳した方がいいと思います。ある意味では「どんだけぇ~」もあってるかも?(笑)

    その他、私的に考えた和訳です。

    돌아버릴 것 같애 → 狂っちまいそう
    (これも卑語・・・というか俗語ですね。頭が変な方向に回るっていう意味です)
    널 떠나보냈지만 → 君を去って行かせる
    (使役です。自分じゃなくて相手を行かせたんです。)
    꿈이길 → 夢であるように
    (DEENの歌を思い出す部分です(笑))

    これ以外はほとんどあっていると思います。お疲れ様でした~

    それから、私もブロクで日本語の勉強を重ねて韓国のニュースを和訳したりしますけど、もしよろしっかたら指摘してもらえますか?
    あまり更新はやってないんですけど(汗)
    by: redmist * 2007/09/13 23:56 * URL [ 編集] | page top↑
    --redmistさんへ--

    すごく勉強になりました(^。^)
    ありがとうございます。

    歌詞訂正しました。

    お時間とらせてしまったようで・・
    なんだか申し訳ないくらいです。

    redmistさんのブログも遊びにいきますねー。
    by: kozue * 2007/09/14 07:18 * URL [ 編集] | page top↑
    --ありがとうございました♪♪--

    はじめまして♪

    私、インターに通っていて韓国人の友達多いんです。

    で、この曲とかすっご~く韓国人の子が歌っていて歌詞メッチャ気になってたんです!!

    訳してくれてありがとうございます!!!
    by: hiroko * 2009/02/04 20:24 * URL [ 編集] | page top↑
    --hirokoさんへ--

    初めまして ご訪問ありがとうございます!
    この曲カッコいいですよね♪
    是非たくさん歌ってくださいね^^
    by: kozue * 2009/02/06 07:13 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    TOPのラップで
    (주머니 속에 꼬깃꼬깃)の訳は、
    財布の中で...
    じゃなくて
    ポケットの中で...
    ではないでしょうか^-^?
    by: かなちゃん * 2009/05/21 17:45 * URL [ 編集] | page top↑
    --かなちゃんさんへ--

    ご指摘ありがとうございます。
    その方が自然ですね~
    2年前に訳したのでまだまだ未熟(今もですが)ですみません><
    またなにかあったら教えてくださいね^^
    by: kozue * 2009/05/23 06:48 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    どうも~私は香港人なので、日本語は下手だけど。。。

    先月韓国語を勉強し始めました~
    BIGBANGが好きだから、歌詞の意味を知りたいです。
    韓国語と日本語の似合うところで、韓国語を学びたいので、和訳の歌詞を探して、このページに来ました。
    和訳は素晴らしいですね!!
    それに、おかけ様で、日本語で韓国語の発音が書いてあるので、歌が歌えるし、とても満足です^^
    本当にありがとうございます!
    by: ケィ * 2010/03/05 19:51 * URL [ 編集] | page top↑
    --ケィさんへ--

    初めまして ご訪問ありがとうございます^^
    香港の方なんですか!!
    日本語上手ですね~

    香港行ったことがあります^^
    ご飯もおいしいし夜景素敵でした♪

    BIGBANGかっこいいですよね♪
    たくさん歌ってくださいね^^
    by: kozue * 2010/03/09 09:35 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    はじめまして、

    昔の記事にコメントしてしまってすみません。

    もし、お願いできたら教えてほしいのですが、
    ライブ等でVIPが間の手を入れると思うのですが、何と言っているのですか?

    すごくきになる & 私も叫びたい
    とおもいコメントさせていただきました。

    おねがいします^^;
    by: はち * 2010/03/09 22:27 * URL [ 編集] | page top↑
    --おねがいします!--

    はじめまして、

    昔の記事にコメントしてしまってすみません。

    もし、お願いできたら教えてほしいのですが、
    ライブ等でVIPが間の手を入れると思うのですが、何と言っているのですか?

    すごくきになる & 私も叫びたい
    とおもいコメントさせていただきました。

    おねがいします^^;
    by: はち * 2010/03/09 22:31 * URL [ 編集] | page top↑
    --はちさんへ--

    私もよく分からないんですよね~
    ごめんなさい・・お役に立てなくて・・

    by: kozue * 2010/03/16 07:34 * URL [ 編集] | page top↑
    --初コメです☆--

    初コメデスv-238
    私も色付きの文字bigbangの大ファンです!
    とってもかっこいいですよね
    by: 流帆 * 2010/03/25 21:42 * URL [ 編集] | page top↑
    --流帆さんへ--

    初めましてご訪問ありがとうございます。

    BIGBANGカッコイイですよね♪
    たくさん見ていってくださいね~♪
    by: kozue * 2010/03/28 22:21 * URL [ 編集] | page top↑
    --BIGBANG大好き--

    この歌ホント涙が出るくらい大好きです(〃ノωノ)
    by: 泉 * 2010/05/08 06:51 * URL [ 編集] | page top↑
    --すごい--

    私BIGBANGが大好きです

    BIGBANGの中でもジヨンが好きです*もちろん
    VIPです・これからもBBを応援していきましょう

    最後にLISEの歌詞あんなしってるんですねぇ!
                     すごい!!
    by: G-D * 2010/05/10 17:00 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    泉さんへ

     私も大好きな曲です♪

    G-Dさんへ

     私もVIPです^^
    次のアルバムが楽しみですよね~^^


    by: kozue * 2010/05/11 17:30 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    はじままして~^^この曲が大好きで><歌詞が知りたく、とても感謝です!ありがとう!!アイリスからビックバンにはまり、これからもビックバンを応援していきま~す^^
    by: zumi * 2010/09/04 10:51 * URL [ 編集] | page top↑
    --zumiさんへ--

    初めましてご訪問ありがとうございます^^
    BIGBANGの世界へようこそ♪
    素敵ですよね~
    一緒に応援していきましょうね♪
    by: kozue * 2010/09/07 10:14 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    お邪魔します。
    これ、kozueさんに聞いていいものかわからないんですが
    ちょっとお聞きします。

    このMVに出演してる女性って、
    女優さんのチャ・スヨンさんに似てると思うんですが
    ご本人かどうか、知っていますか?

    歌詞とは直接関係ないことを質問してすいませんが
    もし知っていたら教えてください。
    by: らいだ * 2011/01/20 17:38 * URL [ 編集] | page top↑
    --らいださんへ--

    チャ・スヨンさんで合ってます^^
    ニュース調べてきました~
    by: kozue * 2011/01/20 23:04 * URL [ 編集] | page top↑
    --こんにちは--

    和訳助かりました!
    よかったら友達になりませんか?)^o^(
    by: AYA * 2012/06/07 11:00 * URL [ 編集] | page top↑
    コメントの投稿














    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック
    トラックバックURL
    http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/148-41868a23
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    | ホーム |