約束/A.N.JELL ドラマ「イケメンですね」OST
    2009 / 10 / 25 ( Sun )
    やっそっ
    약속 /A.N.JELL ドラマ「미남이시네요 (イケメンですね)」OST 2009.10.14
    約束

    A.N.JELL ver.


    イ・ホンギ(Feat.チョン・ヨンファ)ver.


    I will promise you とぅぬね のまん だんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 눈에 너만 담고 살아갈께
    I will promise you 両目に君だけを入れて生きていくよ

    I will promise you とぅ ぱれ のる あんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 팔에 널 안고 살아갈께
    I will promise you 両腕に君を抱いて生きていくよ

    あちめ ぬん っと ちゃんどぅん すんがんっかじ の はなまん くりるっけ
    아침에 눈 떠 잠든 순간까지 너 하나만 그릴께
    朝目覚めて眠る瞬間まで 君一人だけを描くよ

    さらんへ い まる いっちま I Love you Forever
    사랑해 이 말 잊지마 I Love you Forever
    愛してる この言葉忘れないで I Love you Forever

    とうん よるん なれ くぬり でじゅるっけ
    더운 여름 날에 그늘이 되줄께
    暑い夏の日には 陰になってあげるよ

    びおぬん なれん うさに でじゅるっけ
    비오는 날엔 우산이 되줄께
    雨降る日には 傘になってあげるよ

    こったが じちるってん じゃぐん いじゃど でじゅるっけ
    걷다가 지칠 땐 작은 의자도 되줄께
    歩いてて疲れたら 小さな椅子にだってなってあげるよ

    うする って に きっぷん とぅべが でげ はんっけ うするっけ
    웃을 때 니 기쁨 두배가 돼게 함께 웃을께
    笑う時は 君の喜びが二倍になるように 一緒に笑うよ

    ぬんむる ふりる ってん すごに でる のる たっかじゅるっけ
    눈물 흘릴 땐 수건이 될 널 닦아줄께
    涙が流れる時は ハンカチになって拭ってあげる

    I will promise you とぅぬね のまん だんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 눈에 너만 담고 살아갈께
    I will promise you 両目に君だけを入れて生きていくよ

    I will promise you とぅ ぱれ のる あんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 팔에 널 안고 살아갈께
    I will promise you 両腕に君を抱いて生きていくよ

    あちめ ぬん っと ちゃんどぅん すんがんっかじ の はなまん くりるっけ
    아침에 눈 떠 잠든 순간까지 너 하나만 그릴께
    朝目覚めて眠る瞬間まで 君一人だけを描くよ

    さらんへ い まる いっちま I Love you Forever
    사랑해 이 말 잊지마 I Love you Forever
    愛してる この言葉忘れないで I Love you Forever

    うり さいぬん まち Coffee and Doughnet がっち
    우리 사이는 마치 Coffee and Doughnet 같지
    僕らの仲はまるで Coffee and Doughnet みたいでしょ

    ねげ きっぷむる じょねじゅん のぬん なえ すぺしょる
    내게 기쁨을 전해준 너는 나의 스폐셜
    僕に喜びを伝えてくれる君は 僕のスペシャル

    はるはるが Energy ぶじょかだみょん Emergency
    하루하루가 Energy 부족하다면 Emergency
    一日一日が Energy 足りないなら Emergency

    ねげ せんみょんぎ ぶろじゅる たるこまん くでえ ひゃんぎ
    내게 생명이 불어줄 달콤한 그대의 향기
    僕に命が息吹く甘い君の香り

    めいる はな はな っこっ すんぎょのうん なえ さらんぐる
    매일 하나 하나 꼭 숨겨놓은 나의 사랑을
    毎日 一つ一つ ぐっと隠しておいた僕の愛を

    はんっけ はぬん なるどんあん もどぅ ぼよじゅるっこや
    함께 하는 날동안 모두 보여줄꺼야
    一緒にいる間 すべて見せてあげるよ

    I will promise you おでぃえ いっとん のまん きおかるっけ
    I will promise you 어디에 있던 너만 기억할께
    I will promise you どこにいても 君だけを覚えているよ

    I will promise you むぉれど のまぬる きおかるっけ
    I will promise you 뭘 해도 너만을 기억할께
    I will promise you 何をしても 君だけを覚えているよ

    よんうぉに のるる せぎる い がすんまん ぷんご さら がるっこや
    영원히 너를 새길 이 가슴만 품고 살아 갈꺼야
    永遠に君を刻んだこの胸だけを抱いて生きていくよ

    さらんへ い まる きおけ I love forever
    사랑해 이 말 기억해 I love forever
    愛してる この言葉忘れないで I love forever

    Yes A.N.GELL why here
    I will promise Just do it Girl

    さらんはんだぬんで むすん まり ぴりょへ
    사랑한다는데 무슨 말이 필요해
    愛してると言ってるのに 何の言葉が必要なの?

    くぁんくぁん ごりぬん うぇんっちょっ がすむろ でだぱるっけ
    쾅쾅 거리는 왼쪽 가슴으로 대답할께
    ドキドキする左の胸で答えるよ

    One step Two step Three and Four

    に ぎょて ちょんちょに だががるっけ
    니 곁에 천천히 다가갈께
    君のそばに ゆっくり近づいていくよ

    きだりらん まる ったうぃ いべ だんじ もて
    기다리란 말 따위 입에 담지 못해
    待ってるという言葉なんて 口に出せないよ

    I will take you

    I will promise you とぅぬね のまん だんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 눈에 너만 담고 살아갈께
    I will promise you 両目に君だけを入れて生きていくよ

    I will promise you とぅ ぱれ のる あんこ さらがるっけ
    I will promise you 두 팔에 널 안고 살아갈께
    I will promise you 両腕に君を抱いて生きていくよ

    あちめ ぬん っと ちゃんどぅん すんがんっかじ の はなまん くりるっけ
    아침에 눈 떠 잠든 순간까지 너 하나만 그릴께
    朝目覚めて眠る瞬間まで 君一人だけを描くよ

    さらんへ い まる いっちま I Love you Forever
    사랑해 이 말 잊지마 I Love you Forever
    愛してる この言葉忘れないで I Love you Forever





    シヌとミナムの会話で ”けじゃぶんさい”というキーワードが
    時々出てきます。 これは 3話の ミナムの手の怪我の手当てをしながら
    話してる会話に始まります。

    結構気に入ってるシーンで シヌの方言がツボです^^
    台詞聞き取って 韓国人のお友達に添削してもらったので
    たぶん大丈夫だと思います♪

    よかったら 台詞ご覧くださいね~


    本編の内容にはあまり関係ないかと思うので
    まだドラマご覧になってない方でも大丈夫だと思います♪


    1:00くらいからの会話です^^

        うぇ ぷるしょっすんにっか
    ミナム 왜 부르셨습니까?
       どうして呼んだんですか?
     
       さごが いっそっすみょん
    シヌ 사고가 있었으면
       事故があったのなら

       うんぐっ ちょちるる へやじ
       응급 처치를 해야지  
       応急処置しなきゃでしょ

       いりわ
       이리와
       おいで

       あんじゃ 
       앉아
       座って
     
       そん   
       
       お手
     
       ちゃれっそ
       잘했어
       よしよし

       い ませ じぇるみが じょりるる どるぼなば   
       이 맛에.. 제르미가 졸리를 돌보나봐
       これか・・ ジェルミがジョリーを世話してるみたいだ

       じょりらみょん け まりんにっか 
    ミナム 졸리라면..개..말입니까?
       ジョリーって犬のことですか?

       しぬっしぬん いじぇ ちょるる けがとぅん いんがぬろ ぼしぬんぐにょ
       신우씨는 이제 저를 개같은 인간으로 보시는군요..
       シヌさんは私を犬みたいな人間に見てるんですね

       なっぷんとぅしあにんで
    シヌ 나쁜 뜻이 아닌데..
       悪い意味じゃないのに・・

       のん うぇんじ きりるん かんがじ がて   
       넌 왠지..길 잃은 강아지 같애.
       お前なぜか 迷子の子犬みたいだな

       ちゃっく じきょぼご どるばじょや でる ごっ かっこどぅん
       자꾸 지켜보고,돌봐줘야 될 것 같거든. 
       いつも見守って面倒みてあげなきゃいけないみたいな気がする

       おっちぇっとぅん けらぬんごねよ   
    ミナム 어쨌든,개라는거네요..
       とにかく 犬なんですね

       ねが け ってむね ちゃいん なんじゃ いぇぎ へ じゅるっか
    シヌ 내가 개 때문에 차인 남자 얘기 해 줄까?
       俺が 犬のせいで振られた男の話をしてやろうか

       きょんさんど なんじゃえが そるよじゃるる てげ じょあへって  
       경상도 남자애가 서울여자를 되게 좋아했대.
       慶尚道の男がソウルの女をすごく好きだったんだって  

       めんなる ぱんむんな じゃるじゃんな はどん のみ
       맨날,”밥 뭇나?””잘 잤나?” 하던 놈이
       毎日“ご飯食べた(方言)?”“よく眠れた(方言)?”と言ってた奴が
     
       そうるまる ったらはんだっしご
       서울말 따라한답시고  
       ソウル弁を真似するつもりで
     
       の ぱん もごんに ちゃる じゃんに  
      “너 밥 먹었니?” “잘 잤니?”
      “ご飯食べた?” “よく眠れた?”

       いろご たにょった   
       이러고 다녔다.
       って言ってたんだ

       くれそよ
    ミナム 그래서요?
       それで?

       くんで はるぬん のね じっ かっかんにゃ ご むろ ぼごしぽじんごや
    シヌ 근데,하루는 “너네 집 가깝냐?”고 물어 보고싶어진거야
      それである日 “お前の家近いのか?“って聞きたくなったんだ

       きょんさんど まろ ぬぐ じっ けじゃんな いれや でぬんで
       경상도 말로,”느그 집 개 잡나?” 이래야 되는데..
       慶尚道弁では“ぬぐじっ けじゃんな”って言えばいいんだけど 

       あ いにょそぎ そうるまる ったらはごだっしご いれって
       아 이녀석이, 서울말 따라한답시고 이랬대
       それがこいつ、ソウル弁の真似のつもりでこう言ったんだって 

       のね じっ け じゃんに
      “너네 집..개 잡니”
       君の家は犬を殺すの?   
         ※(개(를)잡다は 犬を食べるつもりで殺すって意味)
       
       くれっとに く よじゃえが あ うり じっ け あんじゃば 
       그랬더니,그 여자애가 ”아 우리 집 개 안 잡아”
       そう言ったら その子が “もう!私の家は犬を殺さないわ” 

       はみょんそ うるごぶるど なりるるちょって  
       하면서 울고불도 난리를 쳤대.
       って言って泣きわめいて大騒ぎだったんだって

       てげ するぷん いぇぎんで     
       되게 슬픈 얘긴데..
       すごく悲しい話なのに・・

       かが ねだ
        “가가 내다”
      “カ(方言で”あいつ”のこと)“が俺のことなんだ 

       かが むぉよ
    シヌ “가가.. 뭐요?”
      “カ”が何ですか

       かが ねらご
       가가 내라고.
       そいつが俺だって   

       ねが くれ ちぇいご
       내가 그래 채이고  
       そんな風に振られて

       ちゅっとろっ よんすぺったあいが
       죽도록 연습했다아이가 
       死ぬほど練習したんや

       おって ぴょ あんなじ
       어떼?  표 안나지?
       どう? 分かんないでしょ? 
       
       いぇ はなど ぴょ あんなよ
    ミナム 예.  하나도 표 안나요.
       ええ 全然分からないです

       たるん さらんどぅるど あらよ
       다른 사람들도 알아요?
       他の人も知ってるんですか?

       もら
    シヌ 몰라.
       知らない

       のはんてまん まれ じゅぬん ね ぴみりだ
       너한테만 말해 주는 내 비밀이다.
       お前にだけ話してやる秘密だ

       たるん さらんはんて まらみょん
       다른 사람한테 말 하면…
       他の人に言ったら

       の てぃじんだ   
       너 뒤진다.
       殺すよ(方言で) 

       ちゃ うり さい じょん けじゃっち
       자..우리 사이 좀 개 잡지?
       じゃあ俺たちの仲はちょっと“犬を殺す(=近くなる)だろ”            

       いぇ けじゃばよ けじゃぶみょん あんでぬんで
    ミナム 예.개 잡아요. 개잡으면 안되는데..
       ええ近くなりました 犬を殺したらだめなんだけど
     
       ちゃ いじぇ ひょにらご へば
    シヌ 자.이제 형이라고 해봐.
      じゃあ これからは ヒョンと言ってごらん

       いぇ
    ミナム 에?
       え?

       あに くろっけ もん はじ まるご ひょん いらご へば
    シヌ 아니,그렇게”멍”하지 말고,”형”이라고 해봐.
      そうやって ぼーっとして“ワン”って言ってないで“ヒョン”て言ってみなよ
           ※멍하다 : ボーっとする   "멍" 하다 : ”ワン”って言う  → ここでは多分二重意味)

       ひょんにらにょ くごん ちょん  
    ミナム 형이라뇨..그건 좀.
      ヒョンというのはちょっと・・

       くろん おっぱらご はれ
    シヌ 그럼..오빠라고 할래?
      じゃあオッパって言う?

       いぇ
    ミナム 에? 
       え?

       くろるす おぷすにっか しぬひょにらご ぶるらぐ
    シヌ 그럴 수 없으니까,신우형이라고 부르라구.
       言えないから シヌヒョンって呼べってば

       じぇるみ ちょろん
       제르미 처럼.
       ジェルミみたいに
     
        あ いぇ ひょん
    ミナム 아..예..형.
        あぁ はい ヒョン・・

        ちゃれっそ
    シヌ  잘했어.
        よしいい子だ



    この会話の後 時々出てくる 개 잡은 사이(けじゃぶんさい)というのは
    近い仲 ということになります^^ 仲良しになったからという意味で使ってますね^^



    真顔では見れないほど にやけてしまう楽しいドラマです。
    でも6話くらいで結構切ない場面もたくさん。。
    先が気になります^^ 楽しみですね~





    他の「イケメンですね」OST は こちら 

    関連記事

    テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

    00 : 00 : 00 | 男性グループ | トラックバック(0) | コメント(28) | page top↑
    <<涙よさよなら/IVY | ホーム | Motion/少女時代  ドラマ「地面にヘディング」OST >>
    コメント
    --kozueさん アンニョン!5--

    セリフ訳までありがとうございます。
    う~ん!みたいわ~
    標準語でも解からないのに、方言なんて????の世界です。
    ワクワクドキドキですね~
    楽しそう!!
    カムサハムニダ~
    by: sadayan * 2009/10/25 13:51 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    sadayanさんへ
     
     試験が終わったら ぜ~ったい観てくださいね~ 今度会うときはこのドラマの話で盛り上がりたいです^^ 妹さんにも是非っ^^

    鍵コメさんへ

     すご~いっ 同感です!! 長文コメントありがとうございます^^ ネタバレでお見せできないのが残念ですけど♪
     明洞で食べたカルグクスは 明洞餃子でしょうね~ 私も食べたことがあるのでなんとなくうれしかった^^
     シヌもうちょっとなのに。。私までちょっと残念になってしまいました・・。 変装して遊園地行こうって言ってたときも・・
     6話の最後 びっくりでした!! これからどうなるんでしょう~ 気になって仕方ないです。
    あとエンディングのおまけ^^是非ともフルで見たいですよね♪ ジェルミが口パクで自分を指さして「ジェシカ!」って言ってますね^^
    意外とテギョンが似合ってて可愛かった^^
    普段役で笑わないので ちょっと表情がほぐれただけで 可愛い~と思ってしまいますよね♪
    つづきが楽しみです♪
    by: kozue * 2009/10/26 06:32 * URL [ 編集] | page top↑
    --ありがとう!--

    ミナムとシヌの解説 ありがとうございます。
    ものすごく すっきりした気分です。これがわかった後でみた6話?が すごく納得いきました。
    エンディングも 女の子グループのパロディ??ですよね? 深刻に終わったあとの あの歌 楽しかったです。・・・次がほんとに早く見たくなってしまう・・(困ったものです)><;
    by: フフ! * 2009/10/26 19:01 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    フフ! さんへ

     次の回が楽しみでもあり怖くもあります・・
    2人はどうなってしまうのか。。シヌの想いは・・? ドキドキですね~

    鍵コメさんへ

     方言難しいですよね~。今回 けじゃぶんさい って単語がたくさん出てきて気になってしまったんです♪ 台詞の聞き取りはまだまだですけど 楽しんで続けたいと思います^^
    by: kozue * 2009/10/27 21:34 * URL [ 編集] | page top↑
    --ありがとうございます!--

    またupありがとうございます^^
    一緒に歌える歌がまた増えました^m^

    それにシヌとミナムの会話も・・・
    ほんとに感謝です♪
    テギョンも良いけどシヌも良いです~///笑
    あの時折見せる切ない表情が好きなんです><
    by: 彩shi * 2009/10/28 18:13 * URL [ 編集] | page top↑
    --彩shi さんへ--

    いいですよね~。
    7・8話はもっと切なくて・・。
    この先が気になります。
    by: kozue * 2009/10/30 22:32 * URL [ 編集] | page top↑
    --イケメンですねを見るのなら--

    はじめまして!今、イケメンですね。を 見終わりました。感動!心和むと云うか、とにかく良かった!
    これから見ようとする方、12話位の方も是非 ♪어떡하죠♪ の歌の歌詞がわかると2倍感動します。
    只今、この歌の歌詞と翻訳検索中!ぜひ、お願いしたいなーよろしくお願いいたします。
    by: * 2010/04/12 02:12 * URL [ 編集] | page top↑
    --오さんへ--

    ドラマ楽しかったですよね^^
    久しぶりにはまりました♪

    この↓記事の最後の方に

    http://kozu127.blog99.fc2.com/blog-entry-1161.html

    OST 1と2 全曲の訳のリンク先を
    表示してます^^

    ちなみに어떡하죠は
    http://kozu127.blog99.fc2.com/blog-entry-1210.html です

    是非見てみてくださいね~♪
    by: kozue * 2010/04/13 08:23 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして--

    私も、独学ですが韓国語勉強していてkozueさんの和訳すごく参考になりますi-233
    これからも見させてもらいますi-189
    ちなみに、このセリフ訳のシーン凄く好きですi-178
    シヌfanなので・・・i-228i-80
    by: me-- * 2010/05/23 22:27 * URL [ 編集] | page top↑
    --me--さんへ--

    楽しいドラマでしたね^^
    私もシヌ好きです~
    by: kozue * 2010/05/24 07:57 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    素敵なOSTですね。和訳有り難うございました。聞きながら和訳を見させて頂いております。又慶尚道の男の話理解出来、ドラマが更に楽しくなりうれしいです。久しぶりにはっまったドラマです。コマスミダ~!
    by: にゃ~こ44 * 2010/06/26 17:43 * URL [ 編集] | page top↑
    --にゃ~こ44さんへ--

    ほんとに楽しいドラマでした^^ 韓国語で観ていたので 今度は字幕付きでちゃんと観たいです♪
    by: kozue * 2010/06/29 08:44 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    こんにちは!フジテレビでやってから、シヌ(ちょん・よんふぁ)さんが、好きになりました!
    ドラマのシーンの訳とても参考になりました^^
    私のお気に入りのシーンなんで、とてもうれしいです!
    シヌみたいな人がいたら、すごくもてるでしょうねv-10

    これからも頑張ってください^^
    ファイティンv-218
    by: Ru- * 2010/07/27 13:55 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    『美男ですね』最高ですv-218
    今まで観た韓国ドラマの中で、1番スキですv-221v-221

    チャン・グンソクくんの声は、低くてv-10
    イ・ホンギくんの声は、ハスキーボイスでv-10
    この曲本当にスキですv-10v-10

    他にも、IRISのペク・チヨンさんの『忘れないで』も、スキですv-218
    by: ayuna * 2010/07/27 22:30 * URL [ 編集] | page top↑
    --うはうは♪--

    こんにちは。
    私の地元、札幌では、現在BSでやっています。もー金曜日が待ち遠しいです。^^
    軍足くんの声って甘いですねぇ。ヨンファくんもホンギちゃんもそれぞれ個性的でOST憶えるのも楽しいです♪目にも耳にも楽しいドラマ、こちらで予習して見まーす。どうも有難うございます。
    by: aratanyan * 2010/07/28 15:44 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    こんにちは^^以前より拝見しておりました。画面見ながらいろんなアーティスト一人で歌ってます^^;
    方言の和訳ありがとうございます!約束♪は見逃してたみたいで。歌ったと思うのですが^^;・・・今頃「仲が近くなった」というセリフの意味が理解できました(^▽^;)
    感謝します!最近また見ています。シヌヒョンのシーンはせつなすぎるのですが、この2人のシーンもドラマの中では大好きです。
    by: mayam * 2010/08/06 20:12 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    Ru-さんへ

     ドラマ面白いですよね~^^
    すごくハマりました♪
    またこういうドラマ観たいです♪

    ayunaさんへ

     私も大好きです~♪♪

    aratanyan さんへ

     ドラマだけでなく音楽でも楽しめますよね^^ みんな歌が上手ですね♪

    mayamさんへ

     私もこのシーン大好きです^^
    シヌが素敵~♪
    by: kozue * 2010/08/15 05:29 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして^^--

    はじめまして  先日、友からDVD借りてドラマを見ました。ドラマの音楽やシヌヒョンが気になって、気になって・・どうしょう・・。
    ついに!!韓国版OSTを買ってしまい、でも・・歌詞がわからずネットをウロウロ~そしてここにたどり着きました^^v
    うれしい♪歌詞や台詞が、解るといいですね。友に、DVD返すのが遅くなりそう・・・だって、もう一回見たいから^^; ドラマが何倍も楽しく見れます。サンキュウーです。
    by: bon * 2010/10/17 11:21 * URL [ 編集] | page top↑
    --bonさんへ--

    本当に楽しいドラマでした♪
    歌も素敵で^^
    何度も見たいですよね~
    by: kozue * 2010/10/17 22:30 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして!--

     ありがとうございますです。v-238
     友人からずーっとお勧めされていた「美男」
     やっとみました。
     もうダメです。日常生活に支障をきたすほど
     はまってしまいましたv-10
     劇中のどの曲もとってもよくて、一緒に歌い たーいと思っていました。
     和訳だけじゃなくルビまで!!感謝です。
    by: haru * 2010/10/29 09:50 * URL [ 編集] | page top↑
    --haruさんへ--

    初めましてご訪問ありがとうございます♪
    ドラマ本当に素敵でしたよね^^
    たくさん歌ってくださいね♪
    by: kozue * 2010/10/30 23:20 * URL [ 編集] | page top↑
    --最高です!--

    はじめまして☆
    美男ですね!最高ですv-345
    そういえば、1月11日に再放送が行われる
    そうですね!とっても楽しみですe-420
    たくさん歌ってみようと思いますe-267
    by: rara * 2010/12/29 11:52 * URL [ 編集] | page top↑
    --raraさんへ--

    初めましてご訪問ありがとうございます^^
    再放送されるんですね~
    もう一回見たいです♪
    ほんと楽しいドラマでしたよね^^
    by: kozue * 2011/01/06 06:09 * URL [ 編集] | page top↑
    ----


    会話の件ですが‥‥

    「犬を殺すのか?」ではなく
    「犬を食べるのか?」じゃないですか?

    by: あ * 2011/01/11 03:32 * URL [ 編集] | page top↑
    --あさんへ--

    もともとの単語が 捕まえる なので
    殺して食べる のようですが。
    私も韓国のお友達に聞いただけなので。。
    by: kozue * 2011/01/11 06:05 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    歌詞書いてくださって、ありがとうございました!! とても助かりました!!
    by: 吹雪 * 2011/04/02 20:20 * URL [ 編集] | page top↑
    --ありがとうございます!--

    勉強になりました!!
    アリごとうございます
    by: もも * 2011/05/08 20:35 * URL [ 編集] | page top↑
    --美男ですね大好き♥--

    v-343v-429太字の文色付きの文字美男ですねサイコーですv-238
    韓国版も日本版も好きです。
    とくにテギョンさん・廉せんが『俺のことをすきのなってもいい許可してやる』と『1回しか言わないからよく聞け俺もお前が好きだ』がカッコよすぎです v-343
    by: runa * 2011/09/03 19:31 * URL [ 編集] | page top↑
    コメントの投稿














    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック
    トラックバックURL
    http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/1165-b330d6a7
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    | ホーム |