FC2ブログ
    Heartbreaker/G-DRAGON
    2009 / 08 / 21 ( Fri )
    Heartbreaker/G-Dragon   1集「Heartbreaker」2009.08.18

    M/V


    LIVE
     

     ※ 訳全然自信ありません。参考程度に見てください~

    追記(2009.08.30) 歌詞修正しました


    A-Yo! Finally!
    Is this what you been waitin' for?
    BRAND NEW G.D!
    I'm all by myself But it's all Good
    Yo ma Heartbreaker (DJ Y.G)
    Let me take this over

    など おでぃそ っくりじん あの
    나도 어디서 꿀리진 않어
    俺だって どこにも引け目を感じてないよ

    あじっ っするまな ごる ちゅっちあなっそ
    아직 쓸만한 걸 죽지않었어
    まだ使えるだろ 死んでなかった

    の はなってむね まんがじん もん
    너 하나때문에 망가진 몸
    お前ひとりのせいでダメになった体

    さらんじん っくん ぶるたぬん まん
    사라진 꿈 불타는 마음
    消えた夢 燃える心

    のる うぃへそらみょん い はんもん なりょ
    널 위해서라면 이 한몸 날려
    お前のためなら この体 投げ打って

    にが いんぬん ごしみょん だりょ
    네가 있는 곳이면 달려
    お前がいる場所なら 駆けつける

    はじまん くでん ねげ あんにょん っと あんにょん
    하지만 그댄 내게 안녕 또 안녕
    だけどお前は俺に バイバイ また バイバイ

    のん ねが しったご いゆが むぉにゃご
    넌 내가 싫다고 이유가 뭐냐고
    「あなたはは私が嫌いなんでしょ どうしてよ」と

    っちゃじゅんなん に ぴょじょんぎ
    짜증난 네 표정이
    苛立ってるお前の表情が

    もどぅんごる まれじょ するぷげ へ
    모든걸 말해줘 슬프게 해
    全てを語り 悲しくさせる

    くれど じょったご きふぇるる だれど
    그래도 좋다고 기회를 달래도
    それでもいいと チャンスをくれと言っても

    はんぼん どらそん に もすっ
    한번 돌아선 네 모습
    一度背を向けたお前の姿

    ちゃがうん く ぬんびち しろよ
    차가운 그 눈빛이 싫어요 No-
    冷たいその視線が嫌だよ

    Yo ma heart heart heart heart heart breaker

    ねが むぉる ちゃるもっへんぬんじ
    내가 뭘 잘못 했는지
    俺が何を間違えたのか

    Yo ma heart heart heart heart heart breaker
    No way (No Way) No Way (No way)

    にが なる っとなんがんでど
    니가 날 떠나간대도
    お前が俺の元を去っても

    なん いんじょん もたんだご おでぃ ちゃる さなぼじゃご
    난 인정 못 한다고 어디 잘 사나보자고
    認められないと 今に見ろ、(僕なしで)うまく生きれるかと

    (Love is hate it)

    ちぐっちぐっちぐって っぴこっぴこっぴこって
    지긋지긋지긋해 삐걱삐걱삐걱돼
    うんざりだよ ぎくしゃくするんだよ

    ね さらんぎ びぐれ (No way)
    내 사랑이 비굴해?(No way)
    俺の愛は卑屈か? (No way)

    めいる っとっかとぅん むんじぇ
    매일 똑 같은 문제
    毎日まったく同じ問題

    のん ねが びょねった へ
    넌 내가 변했다 해
    お前は俺が変わったという

    かじゅんすろん いっ たむれ
    가증스런 입 다물래
    憎らしい口をつぐめよ

    さんでが ぬぐんじ あるご まるへ
    상대가 누군지 알고 말해
    相手が誰だか分かってから言えよ

    なん いじぇ out of control
    난 이제 out of control
    俺はもう out of control

    ほんじゃそ けそっ みとぅろ
    혼자서 계속 밑으로
    独り ずっと底で

    く じゃり く ごせそ あんにょん っと あんにょん
    그 자리 그곳에서 안녕 또 안녕
    その場 その場所から バイバイ また バイバイ

    のん ねが しったご いゆが むぉにゃご
    넌 내가 싫다고 이유가 뭐냐고
    「あなたはは私が嫌いなんでしょ どうしてよ」と

    ふぁが なん に もっそり
    화가 난 네 목소리
    怒ったお前の声

    もどぅんごる ぼよじょ するぷげ へ
    모든걸 보여줘 슬프게 해
    全てを見せて 悲しくさせる

    くれど じょったご きふぇるる だれど
    그래도 좋다고 기회를 달래도
    それでもいいと チャンスをくれと言っても

    はんぼん どらそん に もすっ
    한번 돌아선 네 모습
    一度背を向けたお前の姿

    ちゃがうん く みそが みうぉよ
    차가운 그 미소가 미워요No-
    冷たいその微笑みが憎いよ

    Yo Ma heart heart heart heart heartbreaker

    ねが むぉる ちゃるもっへんぬんじ
    내가 뭘 잘못했는지
    俺が何を間違えたのか

    Yo Ma heart heart heart heart heartbreaker

    No way (No Way) No way (No way)

    にが なる っとなんがんでど
    니가 날 떠나간대도
    お前が俺の元を去っても

    なん いんじょん もたんだご おでぃ ちゃる さなぼじゃご
    난 인정 못 한다고 어디 잘 사나보자고
    認められないと 今に見ろ、(僕なしで)うまく生きれるかと

    (Love is hate it)

    ちぐっちぐっちぐって っぴこっぴこっぴこって
    지긋지긋지긋해 삐걱삐걱삐걱돼
    うんざりだよ ぎくしゃくするんだよ


    ね さらんぎ びぐれ (Talk to me girl)
    내 사랑이 비굴해?( Talk to me girl)
    俺の愛は卑屈か? (Talk to me girl)

    I'll still still be there

    っこじん に ちょなぎえ
    꺼진 네 전화기에
    切れたお前の電話に

    I'll still still be there

    ね じっ あっ ぴょんじはめ
    네 집 앞 편지함에
    君の家の前のポストに

    なん あじっと くれ (いじぇん なみら へど)
    난 아직도 그래 (이젠 남이라해도)
    俺は今でもそう (今じゃ他人だと言っても)

    I will still be there no-

    よんうぉに はんっけはじゃぬん く まるどぅる
    영원히 함께하자는 그 말들
    永遠に一緒にいようといったその言葉

    ちゃんっかね たるこまん っぷにらご
    잠깐의 달콤함 뿐이라고
    束の間の甘さだけだと

    くでん うぇ あむろっち あにゃご
    그댄 왜 아무렇지 않냐고
    「あなたは どうして何でもないの?」と

    Hey- なん いろっけ あぷんで
    Hey- 난 이렇게 아픈데
    Hey- 俺は こんなにも辛いのに

    Yo ma heart heart heart heart heart breaker

    ねが むぉる ちゃるもっへんぬんじ
    내가 뭘 잘못 했는지
    俺が何を間違えたのか

    Yo ma heart heart heart heart heart breaker
    No way (No Way) No Way (No way)

    Yo Ma heart heart heart breaker breaker

    Yo Ma heart heart heart breaker breaker

    H-E-A-R-T no way





    訳してはみたものの・・・
    ごめんなさい。。
    しょっぱなから全く分かりません。。
    解釈も180度違うかも。。単語どころか主語が誰かさえも不明。。
    分かる方教えてください。。

    M/V公開!! かっこいいですね!
    早くアルバム聞きたいです~ 楽しみ^^


    追記 2009.08.25

    ご指摘いただき歌詞修正しました。

    追記 2009.08.30

    歌詞・訳詞修正しました。

    歌詞カードには 꿇리진 となってましたが
    意味上 꿀리진 が正しいそうで タイプミスのようです。


    以下コメントから転載

    어디 잘 사나보자고
    どこかで うまく生きれるかと 

    어디=whereではないと思います。
    ここでの雰囲気は、
    よし、今に見ろ、(僕なしで)うまく生きれるか、
    そういうニュアンスに近いと思います。 」
     
      いつもありがとうございます。勉強になります♪






    G-DRAGON 정규앨범 1집 [Heartbreaker]

    G-DRAGON의 솔로 앨범에 대한 관심은 이미 기획단계부터 뜨거웠다. 그도 그럴 것이 G-DRAGON은 아이돌의 개념을 바꿔 놓은 빅뱅의 리더이자 ‘거짓말’, ‘마지막 인사’, ‘하루하루’, ‘붉은 노을’까지 국내 최대 히트곡들을 탄생시킨 장본인이기 때문이다. 또한, ‘빅뱅 스타일’이라 불릴 정도로 스타일면에서도 항상 이슈의 중심이 되어 온 G-DRAGON 이기에 이번 앨범은 가요관계자뿐만 아니라 패션관계자들에게도 뜨거운 관심을 모으고 있다.
    이번 솔로 앨범 타이틀곡 ‘하트브레이커(Heartbreaker)’는 G-DRAGON의 강한 내레이션으로 시작되며, 한 순간에 귀를 사로 잡기에 충분할 정도로 강렬한 느낌을 전한다. 이 외에도 미투데이를 통해 선공개 된 ‘소년이여’와 ‘Butter Fly’는 서로 상반된 스타일의 곡이라 G-DRAGON 의 솔로앨범을 기다리는 이들을 설레게 하기 충분했다. 최근 자켓 촬영을 시작으로 10여개의 세트가 동원된 대규모 뮤직비디오 촬영까지 끝낸 G-DRAGON은 이제 대망의 첫 솔로 음반 발표만을 앞두고 있다. 빅뱅이 국내 가요계에 대변혁을 일으킨 것처럼 G-DRAGON이 다시 한 번 가요계에 센세이션을 일으킬 수 있을지 귀추가 주목된다.




    G-DRAGON 正規アルバム 1集[Heartbreaker]

    G-DRAGONのソロアルバムに対する関心はもう企画段階から熱かった.それもそのはずなのが G-DRAGONはアイドルの概念を置き変えたBIGBANGのリーダーであると同時に ‘嘘’,‘最後の挨拶’,‘一日一日’,‘赤い夕焼け’まで国内最大ヒット曲を誕生させた張本人だからだ.また,‘ビッグバンスタイル’と呼ばれるほどにスター性でもいつもイシューの中心になって来た G-DRAGON であるから、今度のアルバムは歌謡関係者だけではなくファッション関係者たちにも熱い関心を集めている.
    今度ソロアルバムタイトル曲 ‘ハートブレーカー(Heartbreaker)’は G-DRAGONの強いナレーションで始まって,一瞬間に耳を捕らえるに十分な位に強烈な感じを伝える.この外にもme2SDAYを通じて先行公開した ‘少年よ’と ‘Butter Fly’はお互いに相反したスタイルの曲のため G-DRAGON のソロアルバムを待つ人々をときめかせるに十分だった.最近 ジャケット撮影を始め 10余個のセットが動員された大規模ミュージックビデオ撮影まで終わらせた G-DRAGONはもう待望の初ソロアルバム発表のみを控えている.ビッグバンが国内歌謡界に大変革を起こしたように G-DRAGONがもう一度歌謡界にセンセーションを起こすことができるか帰趨が注目される.




    G-DRAGON(BIGBANG) プロフィール
    関連記事

    テーマ:K-POP - ジャンル:音楽

    05 : 24 : 08 | BIGBANG | トラックバック(0) | コメント(59) | page top↑
    <<愛と戦争/コヨーテ | ホーム | 君のそばへ)/チョ・ソンモ   ドラマ「パリの恋人」OST >>
    コメント
    ----

    ありがとう。^^
    今回GDのソロ、マジ最高だ!
    全部の歌 お願いします!
    実は台湾人です。ㅋㅋ
    いつもここでBigBangの歌を習いますよ。
    このブログがいること、ほんとによかった!
    ありがとうございますー!
    by: エミリ * 2009/08/21 13:36 * URL [ 編集] | page top↑
    --うわぁ~い--

    待ってました^^
    有難うございます。
    album聴きましたが全曲すごくいいです♪
    1曲目のの소년이여から大興奮~さすがジヨン様様でした(笑)

    【내가 뭘 잘못했는지】ってトコがなんとなく好きです。
    upして頂けるのゆっくり待ってます。
    by: safari * 2009/08/21 14:53 * URL [ 編集] | page top↑
    --^^--

    잘 보고 갑니다 ^^
    by: Ethyl Orange * 2009/08/21 18:36 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    ありがとうございます(`・ω・´)
    この歌大好きで..エンドレスリピートしてます私も自分で訳してみたんですけど
    さっぱりでした..

    kozueさんのブログのおかげで
    楽しく単語を覚えることが出来ています♪
    by: さちよ * 2009/08/22 00:12 * URL [ 編集] | page top↑
    --こんばんわ--

    kozueさん、おかえりなさーい☆
    ジヨンオッパカッコいい~!

    やっぱりジヨンオッパって感じの曲ですね~v-10

    私も注文しましたよ~!
    楽しみです☆
    by: 蒼空りの * 2009/08/22 02:12 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    エミリさんへ

     カッコいいですよね!!
    台湾の方なんですね~
    日本語お上手ですね^^
    全部訳しますね!!
    時間かかるかもしれませんが
    お楽しみに~


    safariさんへ

     もう全曲聴かれたんですか!!
    私もyoutubeとか聞きたくなってしまうんですが
    アルバム買うまで我慢してます・・
    すごく楽しみです♪♪

    私は I'll still still be there 
    ここのとこが好きです^^


    Ethyl Orange 님

    가사가 어려웠습니다.
    또 가르쳐 주세요^^


    鍵コメ(2009/08/21 22:33)さんへ

    初めまして ご訪問ありがとうございます。
    今回の曲は難しかったです。。
    他の曲も楽しみにしててくださいね^^
    頑張ります♪


    鍵コメ(2009/08/22 00:05)さんへ

     リンクは大歓迎ですが 歌詞の転載はご遠慮ください。。
    まだ勉強中で間違ってることが多いので。。
    よろしくお願いします♪


    さちよさんへ

     歌詞難しかったですよね。。
    さちよさんとこの歌詞と私がコピーしてきた歌詞違いますね。。
    アルバム入手したら歌詞カード見て修正しなくては。。


    蒼空りのさんへ

     ただいまです^^
    北海道楽しかったです♪♪
    早くアルバム聴きたいですね~
    待ち遠しいです♪
    by: kozue * 2009/08/22 07:06 * URL [ 編集] | page top↑
    --HeartBreaker--

    てぃ どらそん の部分が、
    振り返るより背を向ける(別れ)の方がニュアンスが正しいみたいです。韓国人の友達から教えてもらいました 他はバッチシだそうです(゜∀`●)

    いつも参考にしてます(@'∀'@)これからも頑張って下さい♪
    by: ゆーこ * 2009/08/22 16:38 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして!!--

    初めてコメント書かせていただきましたが、前からこのブログには本当にお世話になっている者です!

    自分は在日コリアン3世で、韓国語もそこそこ出来ますが、韓国で使う独特の表現などにはまだ弱い部分があり、そういう意味でもこのサイトにはかなり助けられています★

    今はバイト先の韓国人留学生の人たちとトークすることでスキルをアップしていますよ~

    また、これからも拝見させていただきますので、歌詞の訳がっばってください♪
    ファイティーン!

    ちなみに、このジヨンの曲の歌詞は本当に訳すの難しかったでしょうね(汗)
    お疲れさんです。
    by: Smooth-Criminal * 2009/08/22 23:53 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    ゆーこさんへ

     あ~!そうでした!!
    いつもこの単語間違えてしまいます・・。
    ありがとうございます!!
    他はバッチシですか?本当??
    うれしいです^^


    Smooth-Criminalさんへ

     初めまして ご訪問ありがとうございます♪
    御親戚からやバイト先で常に韓国語を学べるんですね~ うらやましいです~
     私もまだまだ勉強中で間違ってることも多いですし、私の日本語のボキャブラリーも少なく訳も苦労してます。。
     何か気付いたtことがあれば教えてくださいね^^
     これからもよろしくお願いします^^
    by: kozue * 2009/08/23 05:53 * URL [ 編集] | page top↑
    --^^--

    기회를 달래도
    チャンスをくれと言っても

    한번 돌아선 니 모습
    一度背を向けたお前の姿

    잘 사나보자고
    うまく生きれるかと

    もっと自然な訳ではないかと思いましてね^^
    by: Ethyl Orange * 2009/08/23 11:39 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    Ethyl Orange さんへ

     いつもありがとうございます♪

    鍵コメさんへ

     いつもありがとうございます♪
    by: kozue * 2009/08/25 08:38 * URL [ 編集] | page top↑
    --kozueさん アンニョン!2--

    訳ご苦労様でした~
    何やら難しオーラがコメントからうかがえます
    やっぱkozueさん尊敬です!!
    さすがジヨン君!!
    カッコいいっす!!
    曲も素敵です!!
    ジヨンワールド開花ですね^^
    それにしても、ブロンド???
    メチャクチャセクシーですぅ♪
    by: sadayan * 2009/08/26 20:50 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    heartbreaker、もうupですか!!
    早いですねぇ!!ありがとうございます!!
    いつもkozueさんの訳のおかげでk-popの歌詞を理解できて、本当に助かってます!!
    気になる曲があると、必ずkozueさんとこで歌詞の内容を理解してます。
    heartbreaker、かっこいい曲===ッ!!
    ホントにジヨン君らしい感じの曲ですね。
    こういう訳すのが難しい曲が、これからもまだまだあるかもしれませんがめっちゃ頼りにしてますので、頑張ってください♪♪
    よろしくお願いしますネ。
    by: らいだ * 2009/08/26 23:36 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    sadayan さんへ

     難しかったです。。
    しかも注目されてる曲だから責任重大ですし。。
     アルバムかっこよかったです♪
    ブロンドジヨンも素敵ですよね~
    もうすぐ始まる活動が楽しみです^^


    らいださんへ

     いつも来てくださってるんですね^^
    ありがとうございます♪
     特にジヨンの歌詞は独特で訳が難しいんですよ~ 
    でも訳していて楽しいです♪
    もっと上手に訳せるように頑張ります!!
    また遊びにいらしてくださいね~♪
    by: kozue * 2009/08/27 07:50 * URL [ 編集] | page top↑
    --鍵コメさんへ--

    CD購入したので全部見直しました。
    꿀리진→꿇리진 でしたね。。

    あと3か所つづりが間違ってましたので修正しました。

    あとどこか間違ってるところがありましたか?
    具体的に教えていただけるとありがたいです^^
    by: kozue * 2009/08/28 05:19 * URL [ 編集] | page top↑
    --zzz--

    "꿀리진"が正しい表記です。
    by: zzz * 2009/08/28 16:59 * URL [ 編集] | page top↑
    --キャー--

    ほんとありがたい!!

    これでまた歌えます(笑)
    by: ゆめ * 2009/08/28 18:09 * URL [ 編集] | page top↑
    --Yo ma ではなく…--

    アンニョンkozueさん^^♪

    何度もブログを拝見させていただいております。赤林檎です(*^_^*)

    今回は、歌詞で気になった部分があったのでコメントしました。

    韓国語の訳がどうのこうのではなく
    タイトルに表記したように、

    「Yo ma heart heart heart heart heart breaker」

    の「Yo ma」の所なのですが
    「Your my」だと思います(^v^)

    修正していただけるとありがたいです^^
    by: 赤林檎 * 2009/08/29 16:29 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    zzz さんへ

     ありがとうございます。歌詞カードが間違ってるようですね。

    ゆめさんへ
     
     是非歌ってくださいね♪

    鍵コメ(2009/08/28 23:54)さんへ

     初めましてご訪問ありがとうございます。
    こんな訳でよければ。。リンク大歓迎です♪
    よろしくお願いします♪

    赤林檎さんへ

     歌詞カードにはYO MA となってたのですが・・。
    これもタイプミスなんでしょうか・・?

    鍵コメ(2009/08/29 20:30&20:47)さんへ

     いつもありがとうございます。
    助かってます♪
    by: kozue * 2009/08/30 04:09 * URL [ 編集] | page top↑
    --鍵コメさんへ--

    はい^^
    by: kozue * 2009/09/02 06:36 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして。--

    いつも見させてもらってます^^

    質問なんですが、
    ちぐっちぐっちぐって っぴこっぴこっぴこって
    지긋지긋지긋해 삐걱삐걱삐걱돼
    のところがどうして、
    うんざりだよ みしみしするんだよ
    になるんでしょうか?

    韓国語勉強中なのですが
    ぜんぜんわからなくて・・・

    教えてもらえるとうれしいです><
    by: なっつ * 2009/09/03 13:00 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    私も韓国語を勉強しているよ!!!!!一緒に頑張ってねv-221G-Dragonが大好きだ。彼はユモアがあるし才能もあるしハンサムな人だ。G-Dragon 最高v-218私は日本人ではなく日本語まだまだ勉強しているですがよろしくお願いします。
    by: 咲 * 2009/09/03 18:19 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    なっつさんへ

     私も勉強中なのでよく分からないんですが、
    先生に聞いたところ 
    지긋지긋하다 は辞書通り ”うんざりする”
    삐걱삐걱 は辞書だと ”きしきし みしみし” で、階段がみしみしする 時などに使うのですが 人間関係だと ぎくしゃくする みたいな感じのようです。
    副詞や擬態語みたいなのは難しいですよね・・。


    咲さんへ

     ご訪問ありがとうございます。
    日本語上手ですね!!韓国語も勉強してるんですか?どこの国の方でしょうか?
    G-DRAGON才能があってカッコいいですよね!!


    鍵コメさんへ

     息子さん忙しいのに訳手伝ってくれたんですね^^
     いい息子さんですね~
    ご指摘いただいたところ、
    彼女の捨て台詞と解釈するほうが自然かもしれませんね^^
    ありがとうございます
    また訳詞楽しませていただきました♪
    非公開なのが残念です^^
    by: kozue * 2009/09/05 07:40 * URL [ 編集] | page top↑
    --鍵コメさんへ--

    試験頑張ってくださいね!!
    소년이여 私も好きです♪
    by: kozue * 2009/09/06 06:25 * URL [ 編集] | page top↑
    --承認待ちコメント--

    このコメントは管理者の承認待ちです
    by: * 2009/09/08 05:09 * [ 編集] | page top↑
    --ミアネ--

    夏休みも終わりようやくちゃんと訳してくれる気になり(笑)
    あろう事か「ごめん前の訳全然違ってたよアハハ」
    って言われてしまいましたよ・・・

    でもらったのがこれですv


    俺の心は壊れてしまった
    消えてしまった夢を探すことも出来ないよ
    なのに体はなんとも無くって
    死ぬことすらできないんだ
    君が望んでくれれば
    どこにだって飛んでいくのに
    君は俺に「さよなら」を繰り返す

    君はもう俺のことを愛していないと
    ためらいもなく告げる
    その表情に元には戻れないのだと悲しくなるよ
    悪いところは直すから
    もう一度チャンスをくれないかと告げても
    背を向けた君の姿に 冷たいまなざしに
    君を憎んでしまいそうだよ

    no no
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker
    俺は何を間違えたんだろう
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker no way no way

    俺が君の元を離れても
    ちゃんと生きていけると強がってみても
    心が引き裂かれそうなんだ
    音を立ててきしむんだ
    愛しすぎていて狂いそうなんだno way

    何度も「愛してる?」と聞いていたのに
    変わってしまったのは俺のほうだと言う
    その口を閉じろよ
    俺が誰だか分かっていってんのか
    俺はもう out of control
    立ち去る君に一人その場所から
    「さよなら」を繰り返す

    君が俺のことをもう愛していないと
    苛立った声で告げる
    もう終わりなんだと悲しくなるよ
    悪いところは直すから
    もう一度チャンスをくれないかと言っても
    背を向けた君の姿に 冷たい微笑みに
    君を憎んでしまいそうだよ

    no no
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker
    俺は何を間違えたんだろう
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker no way no way

    俺が君の元を離れても
    ちゃんと生きていけると強がってみても
    心が引き裂かれそうなんだ
    音を立ててきしむんだ
    愛しすぎていて狂いそうなんだno way

    I'll still still be there
    君のつながらない電話に
    I'll still still be there
    家の前のポストに
    俺は今でも・・・(もう関係ないと言われても)

    I'll still still be there

    ずっと一緒にいようと言ったその言葉
    たとえわずかでも甘く愛し合っていたのに
    君はどうして平気なんだよ
    俺はこんなに苦しいのに・・・

    no no
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker
    俺は何を間違えたんだろう
    yo ma heart heart heart heart
    heartbreaker no way no way

    こんな感じだそうです
    ヒョンニムってストーカー??(笑)って
    ちょっと思っちゃうよね(笑)だそうです
    まぁ間違ってもそんなことはないですが
    ここまで思われたら本望(笑)ですかね

    非公開残念なんて言っていただいたので(笑)
    今回は図々しくあげて見ました
    by: 志龍 * 2009/09/11 17:35 * URL [ 編集] | page top↑
    --志龍さんへ--

    すごく分かりやすいですね^^
    息子さん 韓国語が分かって羨ましいです~
    それと公開コメントありがとうございました♪
    by: kozue * 2009/09/13 04:41 * URL [ 編集] | page top↑
    --kozueさんへ--

    ありがとうございます❤
    but息子は韓国語はまったくわかりません(笑)

    訳詩をしてもらうときは単語の意味を
    電子辞書片手に検索して
    並べた言葉からイメージを広げて
    自分なりの作詞をしてる感じです(笑)

    「お姉さんのは正しい韓国語を理解してて正確だけど、
    俺のはどれだけヒョンらしくかっこいい詩に
    出来るかに重点を置いてるから
    単語の意味無視する事いっぱいある(笑)」

    本当はまんま日本語で歌えるくらいまで
    直したいみたいなんですが・・・才能がね(笑)

    by: 志龍 * 2009/09/15 16:06 * URL [ 編集] | page top↑
    --志龍さんへ--

    え~ほんとですか!!信じられないです♪
    すごい才能だと思いますよ!
    是非これからも続けてくださいね♪
    また次の作品楽しみにしてます^^
    by: kozue * 2009/09/18 19:10 * URL [ 編集] | page top↑
    --承認待ちコメント--

    このコメントは管理者の承認待ちです
    by: * 2009/09/21 00:26 * [ 編集] | page top↑
    --George님--

    가르쳐 주셔서 감사합니다.
    GD는 최고에요!!
    일본에서는 지금 아직 동방신기의 인기가 대단합니다만,
    BIGBANG도 인기 그룹이 된다고 생각합니다^^
    저는 동방신기도 BIGBANG도 정말 좋아합니다^^
    앞으로도 응원하겠습니다♪
    by: kozue * 2009/09/22 09:15 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    すいません
    冒頭の英語の部分、合ってますか?
    私の耳には

    is this what you've been waiting for

    let me take this song here.

    かなって思うんですが、
    歌詞カード通りならすいませんっ
    GDの英語の発音、韓国人にしては上手いけどやっぱり微妙でわかりにくいですよね。。

    韓国語勉強中なので、このサイトすごーく勉強になります。いつも見てますv-238
    by: yy * 2009/10/11 21:14 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    私はG-DRAGON大好きな中学生です。この曲大好きなので訳をしてもらって嬉しいですi-233
    by: 南 * 2009/10/12 22:18 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    yyさんへ

     歌詞カード確認したんですが 合ってました^^
     韓国語も歌詞の表記と違って聞こえることがあります^^ GDの歌い方(たぶんわざと)なんだと思います♪
     韓国語勉強中なんですね^^一緒に頑張りましょうね~

    南さんへ

     カッコいい曲ですよね♪
    by: kozue * 2009/10/13 08:38 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    あのはじめまして
    ここには何度か来てますがこめははじめてです。
    アノブロトモとりんくおkですか?
    ちなみにしたの記事が僕のブログです。
    by: 桜夜 * 2009/11/08 17:54 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    これです↓
    http://koki0528.blog63.fc2.com/
    by: 桜夜 * 2009/11/08 17:57 * URL [ 編集] | page top↑
    --桜夜さんへ--

    初めまして ご訪問ありがとうございます。

    リンク大歓迎です^^
    よろしくお願いします♪
    by: kozue * 2009/11/09 07:25 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    またまた書かせていただきました!いつ聞いてもいい曲ですねe-349
    by: 南 * 2010/01/16 22:10 * URL [ 編集] | page top↑
    --南さんへ--

    私も毎日聞いてます~^^
    by: kozue * 2010/01/19 12:44 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    初めましてヨッシ~といいま-す。blogで訳した曲を何度も活用してます。これからもblogお邪魔しますね
    by: ヨッシ~ * 2010/01/24 19:04 * URL [ 編集] | page top↑
    --ヨッシ~さんへ--

    初めましてご訪問ありがとうございます。

    たくさん見ていってくださいね~♪
    by: kozue * 2010/01/25 23:56 * URL [ 編集] | page top↑
    --初めまして^^--

    読ませていただきました。訳、ご自分でやってらっしゃるなんてすごいです!(゜∀゜)

    曲調とかだけでも十分楽しめたけど、
    歌詞の意味がわかってより一層楽しむことが出来ました^^ありがとうございます。

    このHeartbreakerのMV、初めて見た時ホントに衝撃的で、一瞬でG-Dの虜になりました\(^P^)/←
    最高ですッッ!!
    by: つっちー * 2010/02/12 11:21 * URL [ 編集] | page top↑
    --つっちーさんへ--

    初めまして ご訪問ありがとうございます
    GDかっこいいですよね~
    作る歌も舞台パフォーマンスも すべて!!
    私もはまってます^^
    横浜アリーナでのBIGBANGコンサートでこの曲を歌ってくれた時はしびれました^^
    by: kozue * 2010/02/12 21:44 * URL [ 編集] | page top↑
    --凄いですね\(^o^)/--

    解釈ありがとうございます!
    練習してます~笑
    難しいー、
    by: ちな * 2010/03/04 15:45 * URL [ 編集] | page top↑
    --ちなさんへ--

    難しいですよね~
    もう1000回以上聴いてますけど^^
    まだ歌えません~
    私も頑張ります^^
    by: kozue * 2010/03/05 09:55 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして(^_-)-☆--

    こんにちは。ジヨン君がファミリーが来たに出てたYoutubeから、BBの存在を知りました(遅っ)。
     この曲いろいろ言われいるようですが(コンサート演出にしても、才能へのやっかみなんじゃないの?と私は思ってマス)、個人的にリズムと音の並びが好きで、ツボですv-238  
     歌詞は、和訳を見せて頂いて、知りました(ありがとうございましたv-238)。

     彼は、Yo maとか、口語入れてきてますね。最初のA-Yo!は、""Wassup!"と一緒で、ラップでよく使われる、調子どう?みたいなノリなので、違うけど途中に出てくるYoは、Yourの口語なので、Yo’ってホントは表記されなきゃなんじゃ・・・?と思うのだけど(笑) Yo maも、Your myを続けて発音する音をとってます。
     文法じゃなく、耳で聴いた音から入ると、そういう発音になりますし、メンバーもNe-Yo好きのようですし(BB世代の男の子のミュージシャンも、Ne-Yo好き率激高v-237

     He's all that!(←彼は最高!って口語)
    by: 環 * 2010/03/15 13:01 * URL [ 編集] | page top↑
    --環さんへ--

    初めまして ご訪問ありがとうございます♪
    英語部分の解説ありがとうございます~
    韓国語もそうなんですが ジヨン君の歌詞は音の響き、リズムも大切にしてるような印象を受けます^^ 

    カッコいいですよね~ 世間からは注目されすぎて辛いことも多いと思いますが、彼の思う道を突き進んで欲しいです^^
    by: kozue * 2010/03/16 11:32 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    これを見てはいかがでしょうか^^↓

    http://www.youtube.com/watch?v=_wk30tnc1YM
    by: の なむ めりょぎっそ * 2010/03/17 14:46 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    初めまして~☆!!

    ジヨンの大Fanの中1ですww
    今必死でソロ曲覚えてます↑↑  いつも利用させていただいてます♪
    勿論BIGBABGも大好きだし♥
    f(x)トカも結構好きですョ~

    なかなか…周りに3人くらいしかFanの仔がいないし。 あとは男子しかBIGBANGについて話せる仔がいないので。。。
    良かったら…お友達になりませんかぁ??

    「Heartbreaker」uぷ有難う御座いました~
    by: 來薙 * 2010/03/19 20:55 * URL [ 編集] | page top↑
    --お返事です--

    の なむ めりょぎっそ さんへ

     ありがとうございます^^

    來薙さんへ

     初めまして♪ご訪問ありがとうございます。
    BIGBANGいいですよね~^^
    私も近くで韓国のこと話せるお友達少ないです^^
    このブログでいろいろ話せて楽しいです♪
    よかったらまたコメントくださいね~^^
    by: kozue * 2010/03/22 07:35 * URL [ 編集] | page top↑
    --はじめまして^^--

    はじめまして!ジヨン大好きな中1です><
    ここには何度か来たことがあるのですが・・・。
    書き込みさせてもらうのは初めてです♪
    韓国語がわかるなんていいですねぇ…。 羨ましいです^^

    by: ティアラ * 2010/03/26 21:38 * URL [ 編集] | page top↑
    --ティアラさんへ--

    初めまして コメントありがとうございます^^
    ジヨンかっこいいですよね♪
    まだまだ韓国語勉強途中で分からないことも多いですが、
    もっと頑張ります^^
    また遊びにいらしてくださいね♪
    by: kozue * 2010/03/28 22:34 * URL [ 編集] | page top↑
    --鍵コメさんへ--

    ご訪問ありがとうございます
    こちらにアップしました♪
    http://kozu127.blog99.fc2.com/blog-entry-1314.html
    by: kozue * 2010/04/13 07:39 * URL [ 編集] | page top↑
    --素晴らしいですね--

    私も最近になりBIGBANGが大好きになり特にG-Dragonの曲を聞くのですがそのまま訳された通り聞こえます
    とても参考になりました
    ありがとうございます
    by: ゆん * 2010/05/16 21:41 * URL [ 編集] | page top↑
    --ゆんさんへ--

    かっこいい曲ですよね~♪
    グループとしてもG-dragonとしても これからの活躍が楽しみです^^
    by: kozue * 2010/05/18 23:10 * URL [ 編集] | page top↑
    --質問です--

    heart breakerの歌詞は歌詞と和訳、どちらが自身がないんですか?他サイトの歌詞が違うので、どのサイトがいいのか分かりません
    by: アヤノ * 2010/11/08 18:49 * URL [ 編集] | page top↑
    --アヤノさんへ--

    CDの歌詞カード通りだと 言葉がおかしいようなんです。
    誤植ではないかということなんですが。。
    by: kozue * 2010/11/17 22:03 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    やっとわかった!
    Heartbreakerの歌詞!!

    ジヨンもこの曲も大好きなので
    意味を知れてすごくうれしいです(><

    ありがとうございます:)
    by: あかりんご * 2011/08/01 00:08 * URL [ 編集] | page top↑
    ----

    やっぱ早いからまちがえもあるよ!訳してくれてありがとう!
    by: あっきー * 2011/12/27 19:12 * URL [ 編集] | page top↑
    コメントの投稿














    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック
    トラックバックURL
    http://kozu127.blog99.fc2.com/tb.php/1109-1816736d
    この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    | ホーム |